At present, the Netherlands Government and parliament are debating how to improve our national contribution to peacekeeping. |
В настоящее время правительство и парламент Нидерландов обсуждают вопрос о том, каким образом укрепить вклад нашей страны в дело поддержания мира. |
Human rights had been incorporated into school programmes and every year on National Children's Day, a children's parliament was organized. |
Вопросы прав человека были включены в школьные программы, и ежегодно в контексте Национального дня детей организуется детский парламент. |
Only after the Advisory Council has made its recommendations is the draft ordinance sent, together with these recommendations, to parliament. |
Только после получения рекомендаций Консультативного совета законопроект вместе с рекомендациями препровождается в парламент. |
Even parliament itself, the democratically elected representative of the people, is bound by the constitutional order. |
Даже сам парламент - демократично избранный орган представителей народа - подчинен конституционному порядку. |
Article 17 gives to everyone the right to address complaints to the competent agencies and to parliament. |
Статья 17 наделяет всех правом обращаться с жалобами в компетентные учреждения и парламент. |
The parliament has an important role in ensuring that diverse and sometimes conflicting ideas achieve positive results for the nation as a whole. |
Парламент выполняет важную функцию, обеспечивая достижение положительных для всей страны результатов на основе различающихся и иногда противоречивых идей. |
We are also in the process of repealing the death penalty from our statutes through our national parliament. |
Через парламент страны проводится решение об исключении из нашего законодательства положений о смертной казни. |
We therefore urge the Bosnian parliament to ratify the amendments quickly. |
Поэтому мы настоятельно призываем боснийский парламент быстро ратифицировать поправки к конституции. |
We therefore urge Bosnia and Herzegovina's parliament to adopt the proposed amendments in time for the October 2006 general elections. |
Поэтому мы настоятельно призываем парламент Боснии и Герцеговины своевременно принять предлагаемые поправки к всеобщим выборам в октябре 2006 года. |
We urge the parliament to examine the plan when it comes before it. |
Мы настоятельно призываем парламент изучить этот план, когда он будет разработан. |
Those institutions include the judiciary, civil service, parliament and security forces. |
Среди таких институтов судебная система, гражданская служба, парламент и силы безопасности. |
It is my great pleasure to say that a schoolchildren's parliament has been established and is operational in Lithuania. |
Я с большим удовольствием объявляю о том, что в Литве создан и действует парламент школьников. |
With regard to education, the Lebanese parliament adopted a law relating to free and compulsory primary-school education. |
В области образования ливанский парламент принял закон, касающийся бесплатного и обязательного начального обучения. |
The parliament is unicameral, and constituted by direct elections. |
Парламент является однопалатным и образуется путем прямых выборов. |
This itinerant parliament puts particular emphasis on land degradation and desertification processes. |
Этот передвижной парламент обращает особое внимание на процессы деградации земель и опустынивания. |
The Committee noted with satisfaction that work had begun on the construction of the building that was to house the subregional parliament. |
Комитет с удовлетворением принял к сведению сообщение о начале работ по строительству здания, в котором будет размещаться субрегиональный парламент. |
Bills to parliament proposing laws restricting the above rights and freedoms are subject to a special legislative process. |
Законопроекты, передаваемые в парламент с целью принятия норм, ограничивающих вышеперечисленные права и свободы, подвергаются особому законодательному процессу. |
We should by no means accept that a parliament of any State can legislate for all of us. |
Мы никогда не согласимся с тем, чтобы парламент одного государства мог диктовать законы для всех нас. |
In view of our intention to participate in that event, a national parliament of children has just been established this year. |
Учитывая наше намерение принять участие в этом мероприятии, в этом году был создан национальный парламент по вопросам детей. |
The Polish parliament had officially objected to such practices. |
Польский парламент выступил с официальными возражениями по поводу такой практики. |
In the canton of Ticino only 10% of cantonal parliament members are women. |
В кантоне Тичино в кантональный парламент избрано всего 10 процентов женщин. |
A Sami parliament is empowered to negotiate issues of common concern with the Governments involved. |
Парламент саами имеет право обсуждать вопросы, представляющие общий интерес, с соответствующими правительственными органами. |
The parliament must approve the Prime Minister nominated by the President. |
Парламент должен дать согласие на назначение премьер-министра, кандидатуру которого предлагает президент. |
Lebanon's parliament recently adopted the Privatization Act, which regulates that aspect of economic activity and defines its conditions and field of application. |
Парламент Ливана недавно принял Закон о приватизации, который регулирует этот аспект деятельности и определяет его условия и область применения. |
It is our hope that parliament will set a new date for the debate as soon as possible. |
Надеемся, что парламент в ближайшее, по возможности, время назначит дату такого обсуждения. |