The Parliament is expected to appoint in near future a Deputy Ombudsman responsible for the rights of children. |
Ожидается, что вскоре парламент назначит заместителя омбудсмена, на которого будут возложены вопросы, касающиеся прав детей. |
The current bicameral Parliament, multiparty system and established system of non-governmental organizations and the media are central elements of this system. |
Центральными элементами этой системы являются действующий двухпалатный Парламент, многопартийная система, развитая система неправительственных организаций и СМИ. |
Malaysia was in the process of submitting a Bill on Foreign Workers to Parliament in 2007, according to CRC. |
Согласно КПР, в 2007 году в Малайзии на этапе представления в парламент находился закон об иностранных трудящихся. |
Regardless of whether the majority party changed in the Government, Parliament was obliged to abide by the Constitution. |
Независимо от изменений в составе правительства в результате прихода к власти партии большинства Парламент обязан следовать Конституции. |
As legislative elections were scheduled for September 2008, this issue would be addressed once the new Parliament had been elected. |
Поскольку в сентябре 2008 года предстоят парламентские выборы, этот вопрос будет рассмотрен после того, как будет сформирован новый парламент. |
At least 29 pieces of legislation were approved by the National Parliament. |
В этой связи Национальный парламент утвердил не менее 29 законодательных актов. |
A juvenile justice law was not adopted by the Parliament during the reporting period. |
В отчетный период парламент не принял закон о правосудии в отношении несовершеннолетних. |
In Madagascar, Parliament had been suspended in March 2009 and some members had been arrested and ill-treated. |
В марте 2009 года парламент Мадагаскара был распущен, а некоторые его члены были арестованы и подвергнуты плохому обращению. |
Parliament was considering an amendment to the relevant legislation with a view to rationalizing application of the principle of universal jurisdiction. |
В настоящее время парламент рассматривает вопрос о внесении поправки в соответствующий закон в целях рационализации порядка применения принципа универсальной юрисдикции. |
She complained about this to the Office of the President, the Parliament, and to the Tashkent Region Prosecutor. |
Она обращалась с жалобами по этому поводу в Канцелярию президента, Парламент и Ташкентскую областную прокуратуру. |
The Minister tables this report in Parliament. |
Министр препровождает этот доклад в парламент. |
The Sami Parliament will remain in charge of Sami language preservation efforts. |
Саамский парламент по-прежнему будет отвечать за деятельность по сохранению языка саами. |
Provided that Parliament gives its assent, the accession procedure will be completed in late autumn 2006. |
Если парламент даст свое согласие, то процедура присоединения будет завершена в конце осени 2006 года. |
Concerns remain about insecurity in Baidoa, the seat of the Transitional Federal Government and Parliament. |
Отсутствие безопасности в Байдабо, где размещаются Переходное федеральное правительство и парламент, по-прежнему вызывает озабоченность. |
Parliament adopted an amendment to the penal code providing for the abolition of the death penalty. |
Парламент Бурунди принял поправки к Уголовному кодексу, предусматривающие, в частности, отмену смертной казни. |
On 2 June 2006, the Parliament adopted a new Anti-Terrorism Act. |
2 июня 2006 года парламент принял новый Закон о борьбе с терроризмом. |
In Sweden the Parliament adopted in 2003 a new legislation designed to implement the European Union Directives against discrimination. |
В Швеции в 2003 году парламент принял новое законодательство, направленное на выполнение директив Европейского союза в отношении борьбы против дискриминации. |
In October 2003, the Flemish Parliament ratified the decree on the quality of health and social assistance establishments. |
В октябре 2003 года парламент Фландрии принял Указ о качестве услуг, предоставляемых медицинскими и социальными учреждениями. |
As of 1998, Parliament has been informed of the priorities of the Government's human rights policy. |
С 1998 года парламент информируется о приоритетах политики правительства в области прав человека. |
The Government will submit a further report to Parliament on the implementation of the Act by the end of 2007. |
Следующий доклад об осуществлении этого Закона правительство представит в парламент в конце 2007 года. |
The Parliament passed the Motion Picture Act in 2003. |
В 2003 году парламент принял Закон о кинематографе. |
Moroccan society expressed its strong aspiration to support that process when Parliament adopted the Political Parties Act, which was recently promulgated. |
Марокканское общество выразило свое мощное стремление к поддержке этого процесса, когда парламент принял Закон о политических партиях, который был недавно обнародован. |
Currently, there is a multiparty Parliament in place, established as a result of the fourth parliamentary elections in 2002. |
В настоящее время в стране работает многопартийный парламент, сформированный по результатам четвертых парламентских выборов в 2002 году. |
The Reigning Prince himself chairs the body, has the casting vote, and may appoint as many members as Parliament. |
Правящий Князь лично возглавляет этот орган, имеет решающее право голоса и может назначать столько же членов, сколько и парламент. |
If Parliament elects the candidate, the Reigning Prince must appoint the candidate as judge. |
Если парламент останавливает свой выбор на кандидате, Правящий Князь обязан назначить этого кандидата судьей. |