Английский - русский
Перевод слова Parliament
Вариант перевода Парламент

Примеры в контексте "Parliament - Парламент"

Примеры: Parliament - Парламент
On 28 June, Aung Min informed the parliament that the Government would soon be handing over to it a plan for the organization of a national political dialogue with ethnic groups. 28 июня Аун Мин информировал парламент о том, что правительство в ближайшее время представит ему план организации национального политического диалога с этническими группами.
Haiti adopted an electoral gender quota of 30 per cent after its elections failed to return women to more than 4 per cent of the seats in parliament. После того как на выборах в парламент Гаити женщины не смогли получить более 4 процентов мест, в стране была введена избирательная квота для женщин в размере 30 процентов.
Similarly, the South Sudanese parliament convened an extraordinary session on 15 October to consider the nine agreements, after their endorsement by the Cabinet and the Council of States. Аналогичным образом, 15 октября парламент Южного Судана созвал внеочередную сессию для рассмотрения девяти соглашений, которые были уже одобрены кабинетом и Советом штатов.
He explores the patterns of purposeful and systemic human rights violations leading to Belarus being the only country in Europe that in the past decade has had no opposition members elected to its parliament. Он рассматривает характерные виды нарушений прав человека целенаправленного и системного характера, в результате чего Беларусь является единственной страной в Европе, в которой в течение последнего десятилетия в парламент не было избрано ни одного оппозиционера.
The parliament was deprived of the power to initiate referendums and changes to the Constitution and to elect members of the constitutional and supreme courts and the Prosecutor-General. Парламент был лишен права инициировать проведение референдумов и внесение изменений в Конституцию и избирать членов Конституционного и Верховного судов и Генерального прокурора.
The event brought together Kosovo Albanian women from Government, parliament and civil society, Kosovo Serb women from northern Mitrovica and delegates from Albania, Montenegro and Serbia. В этом мероприятии приняли участие косовские албанки, представлявшие органы управления, парламент и гражданское общество, косовские сербки из северной Митровицы и делегаты от Албании, Черногории и Сербии.
The Kuwaiti parliament was examining a bill to combat trafficking in persons; it provided for life imprisonment for perpetrators of the offence and significant prison terms for their accomplices, while offering victims comprehensive protection. Парламент Кувейта рассматривает в настоящее время законопроект о борьбе с торговлей людьми, который предусматривает пожизненное лишение свободы для виновных в таких действиях и длительные сроки тюремного заключения для их сообщников, и обеспечивает при этом всестороннюю защиту пострадавших.
As to the manner in which the Minister of Justice and the President of the Supreme Court were appointed, the President of Turkmenistan submitted applications to parliament for approval. В отношении порядка назначения министра юстиции и председателя Верховного суда выступающий разъясняет, что Президент Туркменистана вносит кандидатуры в Парламент на утверждение.
The provisions of the 2011 law on political parties stipulated that if a party had members who belonged to an ethnic minority, they had the right to appeal to parliament or the relevant ministry. В Законе "О политических партиях" 2011 года говорится, что если среди членов партии есть представители национальных меньшинств, они имеют право обращаться в парламент или соответствующие министерства.
The next step would ill be to present a bill to Parliament, the Swedish parliament, pprobably in the first half of 2005. Следующим шагом будет представление законопроекта в парламент - вероятно, в первой половине 2005 года.
The responsibility for organizing the Forum was entrusted to the Inter-Parliamentary Union, the world organization of parliaments, and the Parliament of Mongolia as the parliament of the host country. Ответственность за организацию Форума была возложена на Межпарламентский союз, всемирную организацию представителей парламентов, и парламент Монголии как парламент принимающей страны.
Her supporters were chased away by security forces outside the parliament and foreign ambassadors with permanent admittance cards to the public gallery were not allowed in. Служба безопасности разогнала ее сторонников, пришедших к зданию парламента, а иностранные послы, имеющим постоянный доступ ложу для зрителей, не были допущены в парламент.
As a follow-up, the IPU could send a form to every participating parliament, as they did in the case of women in parliament, seeking information about whether that parliament had legislation covering this question. В рамках последующей деятельности МС мог бы направить каждой участвующей парламентской делегации форму, как это происходило при решении вопроса об участии женщин в парламентской деятельности, с просьбой предоставить информацию о том, принял ли данный парламент законодательство по обсуждаемому вопросу.
He felt very strongly about the need to reform the Transitional Federal Parliament before the elections could be held, stressing that a parliament of 550 members was not realistic. Он выразил твердое убеждение в необходимости провести до выборов реформу переходного федерального парламента, подчеркнув, что создать парламент в составе 550 членов нереально.
The signed petition was presented to the Austrian parliament; however, due to the uprising in Hungary, the Parliament was dissolved before it could even discuss the Slovene issue. Данное ходатайство было представлено австрийскому парламенту, но из-за восстания в Венгрии Парламент был распущен прежде, чем смог обсудить словенскую проблему.
He wished to know whether parliament had adopted the draft comprehensive Criminal Code, which classified racial motivation for an offence as an aggravating circumstance, and the draft Organic Act on Communication. Он спрашивает, принял ли парламент проект полного уголовного кодекса, в котором расовая мотивация при совершении преступления классифицируется как отягчающее обстоятельство, и проект Органического закона об информации.
At the inauguration ceremony, First Vice-President Ali Osman Taha announced that the national parliament had approved the transfer of the first tranche of funds for reconstruction and development from the Government to the Darfur Regional Authority as provided for in the Doha Document. На церемонии инаугурации первый вице-президент Али Осман Таха объявил, что национальный парламент одобрил передачу правительством первого транша финансовых средств на цели восстановления и развития, предоставляемых Дарфурской региональной администрации в соответствии с положениями Дохинского документа.
The Lithuanian parliament (Seimas) removed the author from office after the country's Constitutional Court found that he had unlawfully granted Lithuanian citizenship to a Russian-born businessman. Парламент Литвы (сейм) отстранил автора от должности после заключения Конституционного суда страны о том, что он незаконно предоставил литовское гражданство бизнесмену российского происхождения.
As part of the intensive process undertaken by Myanmar to review its existing laws, new legislation has been enacted by the parliament, contributing significantly to a legal framework that is in line with the national reform agenda. В рамках интенсивного процесса пересмотра действующего законодательства парламент принял ряд новых законов, которые значительно способствовали укреплению нормативно-правовой базы нашей программы реформ.
Over 10 sessions held in the span of three years, parliament has met separately as well as in joint sessions and considered over 100 bills covering a range of national concerns. За три года парламент провел 10 сессий, в ходе которых проводились как заседания одной из палат, так и совместные заседания, и рассмотрел более 100 законопроектов, касающихся целого ряда актуальных для страны вопросов.
In total, the Fund investment of just over $9 million significantly contributed to the acceptance of the results by all but one political party, the establishment of a parliament, and the absence of destabilizing violence. Во многом именно благодаря усилиям Фонда, хотя его общие затраты составили чуть более 9 млн. долл. США, все политические партии, кроме одной, признали результаты выборов, был сформирован парламент и не было допущено дестабилизирующего насилия в стране.
The fact that the national parliament has absolutely no say in the terms and mandate of United Nations operations in Haiti is widely decried by a number of parliamentarians. Тот факт, что национальный парламент не имеет абсолютно никакого влияния на условия и мандат операций Организации Объединенных Наций в Гаити, вызывает глубокое возмущение у ряда парламентариев.
In many respects, the current tension between the executive and the legislature is in fact an indication of a parliament that is finally affirming itself and that needs to be supported in this process. Во многих отношениях существующая напряженность между исполнительной и законодательной ветвями власти, на самом деле, служит признаком того, что парламент наконец-то заявил о своих правах и нуждается в поддержке в этом процессе.
Council members welcomed Libya's successful parliamentary elections on 25 June, despite ongoing security challenges, and called on the democratically elected parliament to meet quickly, agree upon a government and urgently seek to progress Libya's democratic transition. Члены Совета приветствовали успешное проведение в Ливии 25 июня парламентских выборов, несмотря на сохраняющиеся проблемы в плане безопасности, и призвали избранный демократическим путем парламент быстро собраться, согласовать состав правительства и в срочном порядке начать принимать меры по осуществлению демократических преобразований в Ливии.
The same speaker expressed concern that the majority party had been kept out of parliament, which could not commence its work for lack of a quorum. Тот же участник выразил озабоченность по поводу того, что партия большинства оказалась недопущенной в парламент, который не может приступить к работе из-за отсутствия кворума.