| In just three months since taking office, we have introduced four major pieces of legislation in our Parliament. | Всего за три месяца с момента прихода к власти мы представили в наш парламент четыре крупных законопроекта. |
| The Government and Parliament of the Netherlands therefore believe that coercive policy within the judicial system should be tightened. | В этой связи правительство и парламент Нидерландов полагают, что необходимо ужесточить политику принуждения в правовой системе. |
| Our Parliament has adopted the necessary enabling legislation to assure full compliance of our State and local institutions with the Tribunal. | Наш Парламент принял необходимые законодательные положения для того, чтобы обеспечить полное сотрудничество нашего государства и местных учреждений с Трибуналом. |
| Since no Parliament can make any such law. | Ни один парламент не может издать такого указа. |
| The Parliament had adopted a package of laws designed inter alia to protect such persons. | Украинский парламент принял пакет законов, направленных, в частности, на защиту этих лиц. |
| On 1 June 1995, Parliament passed a decree on amnesty which affects approximately every tenth prisoner. | 1 июня 1995 года парламент принял постановление об амнистии, которая коснется примерно каждого десятого заключенного. |
| The Indian Parliament has also passed the Anti-apartheid Act to give force to the relevant convention in the territory of India. | Для введения в действие на территории Индии соответствующей Конвенции парламент принял также Закон о пресечении преступления апартеида. |
| Information on the procedures for election to the seats in Parliament reserved for ethnic candidates would also be useful. | Полезно было бы также получить информацию о процедурах избрания в парламент на места, зарезервированные для кандидатов от этнических групп. |
| Parliament was not a court of law and had no power to send people to prison without the intervention of the courts. | Парламент не является судом и не располагает полномочиями отправлять людей в тюрьму без санкции судов. |
| In June 1995, the Lithuanian Parliament had adopted a law on the status of refugees in the Republic of Lithuania. | В июне 1995 года парламент Литвы принял закон о статусе беженцев в Литовской Республике. |
| The Parliament had also recently passed an act establishing a commission for gender equality. | Кроме того, недавно парламент принял закон об учреждении комиссии по вопросам равноправия мужчин и женщин. |
| Parliament had adopted a new criminal code, and laws on narcotics, money laundering and other related matters would be adopted. | Парламент принял новый уголовный кодекс, будут приняты законы о наркотиках, "отмывании" денег и по другим смежным вопросам. |
| I am especially pleased to say that the Parliament of Nepal has already ratified the International Convention to Combat Desertification. | Мне доставляет особое удовольствие заявить о том, что парламент Непала уже ратифицировал Международную конвенцию по борьбе с опустыниванием. |
| Parliament has adopted a new uniform law for children whose provisions are more in keeping with the text of the Convention. | Парламент принял новый единый закон о детях, положения которого больше соответствуют тексту Конвенции. |
| In this connection, our Parliament ratified this instrument at a special session, thus making it a legally binding State document. | В этой связи наш парламент ратифицировал этот документ на специальной сессии, тем самым сделав его юридически обязательным государственным документом. |
| The Indian people, Government and Parliament have highlighted this aspect nationally as well as internationally. | Народ, правительство и парламент Индии подчеркивали данный аспект как на национальном, так и на международном уровне. |
| The Italian Parliament has been following the work of the United Nations more and more closely in recent years. | В последние годы парламент Италии все более внимательно следит за работой Организации Объединенных Наций. |
| I was his campaign manager when he ran for Parliament. | Я был руководителем его избирательного штаба, когда он баллотировался в Парламент. |
| In 2007, the Scottish Parliament and the Tourist Board Scotland spent £125,000 on launching a new slogan. | В 2007 году парламент Шотландии и Комиссия по туризму потратили 125 тысяч фунтов на новый слоган. |
| After the advisory procedures Parliament will deal with the proposed competition law. | После проведения консультативных процедур парламент займется рассмотрением предлагаемого закона о конкуренции. |
| Parliament recently passed an Act on hours of work and rest to replace the Labour Act of 1919. | Недавно парламент принял Закон о продолжительности рабочего дня и отдыха взамен существовавшего с 1919 года Закона о труде. |
| In 1990 the Danish Parliament passed an Act amending the Act on protection against dismissal due to organizational matters. | В 1990 году датский парламент принял нормативный акт о внесении изменений в Закон о защите от увольнения по причине общественной деятельности. |
| It was her hope that, by the time Paraguay submitted its next report, the Parliament would have adopted a new penal code. | Она выражает надежду на то, что ко времени представления Парагваем своего следующего доклада парламент примет новый Уголовный кодекс. |
| The Sami Parliament was established because it was considered desirable that the Sami had an elected representative body with public legal status. | Был учрежден парламент саами, поскольку было сочтено целесообразным, чтобы саами имели свой избираемый представительный орган с официальным правовым статусом. |
| Since the Sami Parliament has been in operation for only two years it is too early to evaluate its activities. | Поскольку парламент саами функционирует лишь в течение двух лет, оценивать его деятельность пока еще рано. |