| In 1996, a new media law governing radio and television broadcasting was adopted by the Parliament. | В 1996 году парламент страны принял новый закон о средствах массовой информации, регламентирующий радио- и телевизионное вещание. | 
| The Government and the Parliament have been working together for many months in order to direct the peace process and promote reconciliation. | В течение многих месяцев правительство и парламент совместно работают с целью продвижения мирного процесса и содействия примирению. | 
| The Government and the Parliament of Georgia also protested. | С протестами выступили также правительство и парламент Грузии. | 
| During the reporting period, the Abkhaz "Parliament" passed a privatization "law". | В течение отчетного периода абхазский "парламент" принял "закон" о приватизации. | 
| Finally, Parliament has approved a new law to fight corruption. | Наконец, парламент утвердил новый закон о борьбе с коррупцией. | 
| President Rakhmonov has referred the revised draft to Parliament, where it awaits consideration. | Президент Рахмонов направил пересмотренный законопроект в парламент, где он ожидает своего рассмотрения. | 
| Legislation and strategies: The National Energy Strategy and Law on Energy are now being discussed in the Bulgarian Parliament. | Законодательство и стратегия: В настоящее время болгарский парламент занимается рассмотрением Национальной энергетической стратегии и закона об энергетике. | 
| Recently, Parliament has adopted a number of modifications concerning the Concession Law (1996). | Недавно парламент принял ряд поправок к Закону о концессиях (1996 года). | 
| In September 1996, the Latvian Parliament adopted a Law on Entrepreneurship Activities in the Energy Industries. | В сентябре 1996 года парламент Латвии принял закон о предпринимательской деятельности в энергетических отраслях. | 
| A new legal framework has been prepared and the draft Electricity Law will be considered by Parliament in autumn 1998. | Была создана новая правовая основа, и осенью 1998 года парламент Греции рассмотрит проект энергетического законодательства. | 
| The decrees shall be submitted to the Parliament when it convenes. | Декреты представляются в Парламент, когда он соберется на заседание. | 
| Similarly, Parliament cannot take over powers that belong exclusively to the provinces. | Аналогичным образом парламент не может выполнять функции, на которые распространяется компетенция провинций. | 
| Section 54 of the Constitution establishes Parliament, which consists of the King, the Senate and the National Assembly. | Согласно статье 54 Конституции, парламент состоит из короля, сената и Национального собрания. | 
| The judges of this court include the President and such number of justices of appeal as may be prescribed by Parliament. | В состав суда входят председатель и такое количество судей, какое может установить парламент. | 
| The legislative consists of a single chamber, the Parliament. | Законодательную власть осуществляет однопалатный парламент, в котором в настоящее время насчитывается 46 депутатов. | 
| Parliament has decided that the carbon dioxide tax is to be adjusted annually in line with inflation. | Парламент принял решение о ежегодной корректировке ставки налога на углекислый газ с учетом инфляции. | 
| In its resolution, the Polish Parliament called for environment policy to be integrated into economic policies and strategies. | В своей резолюции польский парламент призвал к тому, чтобы политика в области окружающей среды была интегрирована в экономическую политику и стратегию. | 
| However, the principle that a lawyer should be present during the questioning of a suspect had been recognized by Parliament. | Как бы то ни было, парламент признал принцип, в соответствии с которым адвокат должен присутствовать на допросе подозреваемого лица. | 
| On 8 February 1995 the Austrian Parliament paid tribute at one of its sittings to the memory of the victims of the Oberwart attacks. | 8 февраля 1995 года на одном из заседаний австрийский парламент почтил память жертв покушений в Оберварте. | 
| In the exercise of the powers conferred upon it by this article, Parliament has promulgated the Protection of Civil Rights Act. | В осуществление полномочий, возложенных на него на основании этой статьи, парламент обнародовал Закон о защите гражданских прав. | 
| As a result, the Federation Parliament functions inefficiently and is often blocked. | В результате парламент Федерации действует неэффективно и зачастую его работа оказывается заблокированной. | 
| Legislation governing a code of ethics for public servants was passed by Parliament in 1998. | В 1998 году парламент принял законодательство, в котором определен кодекс поведения государственных служащих. | 
| The Cabinet last month submitted to Parliament a draft Action Plan to Reduce the Use of Alcohol and Narcotic Drugs. | В прошлом месяце наш кабинет министров представил в парламент проект плана действий по сокращению потребления алкоголя и наркотических веществ. | 
| In accordance with section 93 of the SPG, the Federal Government is required to submit an annual Security Report to the Austrian Parliament. | В соответствии со статьей 93 ЗСБ федеральное правительство должно ежегодно представлять в парламент Австрии доклад о положении в области безопасности. | 
| Parliament has now passed legislation to bring procedures for national security deportations into line with the Convention. | В настоящее время парламент принял законодательство о приведении процедур депортации в интересах национальной безопасности в соответствие с положениями Конвенции. |