Английский - русский
Перевод слова Parliament
Вариант перевода Парламент

Примеры в контексте "Parliament - Парламент"

Примеры: Parliament - Парламент
Parliament was unable to meet to discuss the establishment of the Tribunal, despite the fact that a majority of parliamentarians appealed for such a meeting. Парламент не смог собраться для обсуждения вопроса об учреждении Трибунала, несмотря на тот факт, что большинство парламентариев призывало к проведению такого заседания.
In October 1999, the Romanian Parliament ratified the CTBT, representing an important contribution to the process of nuclear disarmament, to which my delegation is genuinely committed. В октябре прошлого года румынский парламент ратифицировал ДВЗЯИ, внеся тем самым крупный вклад в процесс ядерного разоружения, чему поистине привержена моя делегация.
Participation in the elections Women's representation in elected bodies: Parliament: Представительство женщин в выборных органах: парламент
They have already submitted their comments to the "Parliament" and provided a copy of these comments to the independent expert. Они уже представили свои замечания в "парламент" и направили их копию независимому эксперту.
Courts may be set up by the regional Parliament to give rulings on disputes arising from enforcement of norms enacted by the competent bodies of the Sahara autonomous Region. Парламент Района может создавать суды для вынесения решений по спорам, связанным с применением норм, принимаемых компетентными органами Сахарского автономного района.
The National Parliament, the only representative body in the nation, plays an important role as guardian of rights and freedoms in the development of the legislative framework of Timor-Leste. Национальный парламент, единственный представительный орган государства, играет весьма важную роль при разработке законодательства в Тиморе-Лешти, будучи гарантом прав и свобод.
In accordance with these recommendations, the Parliament recently passed legislation valorizing veterans, with provision for the payment of grants to former combatants. В соответствии с этими рекомендациями парламент недавно принял закон об оказании помощи ветеранам, в котором предусматривалось предоставление безвозмездных денежных выплат бывшим комбатантам.
On 28 December 2006, the Belgian Parliament adopted the Royal Decree on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating the financing of terrorism. 28 декабря 2006 года парламент Бельгии принял Королевское постановление о специальных ограничительных мерах в отношении определенных лиц и организаций в рамках борьбы с финансированием терроризма.
The Parliament decided for employment reasons to re-locate a separate office for transactions in cooperative housing units to a rather small place on the west coast. По трудовым соображениям парламент постановил перевести отдельное управление по сделкам с недвижимостью в секторе кооперативного жилья в относительно небольшой поселок на западном побережье.
In order to further enhance its capacity, Sierra Leone's Parliament needs to establish a legal department that will be able to prepare draft bills and analyse their implications. В целях дальнейшего наращивания его потенциала парламент Сьерра-Леоне нуждается в создании правового департамента, который мог бы разрабатывать проекты законов и анализировать их последствия.
The draft law is to be submitted to Parliament in August or September 2005. Как правило, Парламент рассматривает законопроекты в течение двух месяцев.
The responsibility for consolidating democracy in the country falls to the President, the Government and the Parliament in their capacity as representatives of the Haitian people. Ответственность за укрепление демократии в стране несут Президент, правительство и парламент в их качестве представителей гаитянского народа.
The Parliament of Equatorial Guinea recently passed a law on non-governmental organizations, the text of which was not made available to the Special Rapporteur. Недавно парламент Экваториальной Гвинеи принял закон, регулирующий деятельность неправительственных организаций, текст которого не был передан Специальному докладчику.
The document has been approved by the Ministries of Justice, Agriculture and Urban Development and will be presented to Parliament for adoption in the near future. Этот документ одобрен Министерствами юстиции, сельского хозяйства и городского развития и в ближайшем будущем будет представлен в парламент для его принятия.
For the same reason, it dismissed the author's petition for an amendment to Act No. 87/1991, as only Parliament has the power to do so. По этой же причине он отклонил ходатайство автора о внесении поправки в Закон Nº 87/1991, поскольку это правомочен делать только парламент.
In addition, the Government had embarked on a wholesale review of the law and hoped to bring proposals before Parliament in the near future. В дополнение к этому правительство приступило к полному оценочному рассмотрению этого Закона и надеется внести предложение по нему в парламент в ближайшем будущем.
On 8 November, the Parliament established a seven-member ad hoc parliamentary commission to, inter alia, study the report of the Independent Special Commission. 8 ноября парламент учредил специальную парламентскую комиссию в составе семи членов с целью, среди прочего, изучения доклада Независимой специальной комиссии.
In that resolution, the Parliament also stated that it would take the political and legislative measures considered appropriate for the implementation of those recommendations. В этом постановлении парламент также заявил, что он примет политические и законодательные меры, которые он сочтет необходимыми для осуществления этих рекомендаций.
The Committee's findings were also referred to Parliament with a view to subjecting police behaviour and government policy to a system of checks and balances. Заключения Комитета препровождаются также в парламент в целях систематического согласования и сбалансирования деятельности полиции и проводимой правительством политики.
The National Constitution of Colombia contains clear provisions on reproductive rights, and our Parliament has adopted social security laws based on these concepts. В Национальной конституции Колумбии содержатся четкие положения о репродуктивных правах, и на основе этих концепций наш парламент принял законы о социальной защите.
In the spring of 1998, a government bill for the amendment of the Act on the Enforcement of Sentences was given to Parliament. Весной 1998 года правительство направило в парламент законопроект о внесении поправок в Закон об исполнении приговоров.
In addition, the Parliament had established a permanent survey commission for the protection of rights and freedoms of citizens in accordance with article 76 of the Constitution. Кроме того, парламент учредил постоянную комиссию по надзору для защиты прав и свобод граждан в соответствии со статьей 76 Конституции.
Within this context of preparatory activities, in August 1997 in Montevideo, the Latin American Parliament and the Pan American Health Organization held an international forum on ageing. В контексте подготовительной деятельности в августе 1997 года в Монтевидео латиноамериканский парламент и Панамериканская организация здравоохранения провели международный форум по вопросам старения.
At the regional and subregional levels, Uruguayan parliamentary delegations have, for their part, been giving priority to all the issues tackled by the Latin American Parliament. На региональном и субрегиональном уровнях уругвайские парламентские делегации уделяют, со своей стороны, приоритетное внимание всем проблемам, которыми занимается Латиноамериканский парламент.
The Committee welcomes the decision of the Government to submit a yearly report to the Cabinet and Parliament on measures taken to implement the rights set forth in the Convention. Комитет приветствует решение правительства ежегодно представлять в кабинет министров и парламент доклад о мерах по осуществлению закрепленных в Конвенции прав.