The Committee also noted that a Bill on children has been submitted to Parliament and was currently under examination. |
Комитет отметил также, что законопроект по положению детей был представлен в парламент и в настоящее время находится на стадии рассмотрения. |
In accordance with the cultural autonomy of the Sami, the Sami Parliament decides on the use of this appropriation. |
В соответствии с принципом культурной автономии саами парламент саами принимает решения об использовании этих ассигнований. |
Thanks to the constructive disposition of the three, breakthroughs have been achieved, including passage of the national budget through Parliament at record speed. |
Благодаря конструктивному настрою «тройки» достигнуты прорывные результаты, включая прохождение бюджета страны через парламент в рекордные сроки. |
In order to acquire force of law, a separate Act has to be passed through Parliament. |
Для того, чтобы они приобрели силу закона парламент должен принять отдельное постановление. |
The Saami Parliament is the publicly elected body of the national minority Saami people. |
Парламент саами - это избираемый всенародным голосованием орган национального меньшинства - народа саами. |
Parliament emphasised the importance of intensifying the work toward equal opportunity in the research sector. |
Парламент подчеркнул важность активизации работы по обеспечению равных возможностей в секторе научных исследований. |
In the light of this, the Parliament of Namibia passed the Geneva Conventions Act, 2003. |
С учетом этого парламент Намибии принял в 2003 году Закон о Женевских конвенциях. |
The Parliament of Turkmenistan is a legislative body, which adopts laws, interprets them, and monitors their execution. |
Парламент Туркменистана является законодательным органом, принимающим законы, осуществляющим их толкование и контроль за их исполнением. |
Other key partners will include the Office of the Ombudsman for Human Rights and the National Parliament. |
К числу других ключевых партнеров будут относиться Управление Омбудсмена по правам человека и национальный парламент. |
Our democratically elected Parliament is the focus of the decision-making process. |
Наш избранный демократическим путем парламент является ключевым участником процесса принятия решений. |
The proposed Preservation of Antiquities Legislation is in the final stages of review before submission to Parliament for ratification and enactment. |
Предлагаемый закон об охране реликвий проходит заключительные этапы доработки перед представлением в парламент на предмет его рассмотрения и принятия. |
On 24 October 1997 the PSC submitted to Parliament proposals for constitutional reform, together with suggestions made by various political parties. |
24 октября 1997 года СПК представил в парламент предложения по конституционной реформе вместе с предложениями различных политических партий. |
In 1995 the Slovenian Parliament adopted the Slovenian Railways Infrastructure Development Programme. |
В 1995 году словенский парламент утвердил Программу развития инфраструктуры Словенских железных дорог. |
In May 1995, a referendum was held that approved the right of the President to dissolve Parliament if it violated the Constitution. |
В мае 1995 года был проведен референдум, который утвердил право президента распускать парламент, если последний нарушает Конституцию. |
The Saami had their own Parliament with specific, but restricted powers. |
У саамов есть свой собственный парламент, наделенный конкретными, хотя и ограниченными полномочиями. |
This measure has been in effect since December 1999, when Parliament was dissolved and parts of the Constitution suspended. |
Эта мера остается в силе с декабря 1999 года, когда парламент был распущен, а действие конституции частично приостановлено. |
Each district would send a single representative to Parliament. |
Каждый округ будет направлять в парламент по одному представителю. |
The enlarged Parliament is expected to elect new Somali leadership. |
Ожидается, что расширенный парламент изберет новое руководство Сомали. |
For many years Gibraltar had had its own Constitution, its own Parliament and self-governing status which it assiduously protected. |
Гибралтар уже на протяжении многих лет имеет свою Конституцию, свой парламент и самоуправляющийся статус, который он тщательно оберегает. |
A draft law aimed at strengthening our anti-terrorism legislation was recently introduced in our Parliament. |
Недавно мы передали в парламент страны законопроект, направленный на укрепление нашего законодательства по борьбе с терроризмом. |
The new premises will be used by the Sámi Parliament and also by various Sámi NGOs, etc. |
Помещениями нового центра будут пользоваться парламент саами, а также различные саамские НПО и т.д. |
The Hungarian Parliament would probably place that item on its agenda in autumn 2002. |
Вероятно, венгерский парламент включит этот пункт в свою повестку дня осенью 2002 года. |
At its recent session, the Parliament had adopted a number of laws in that area and had established a National Agency for Family Protection. |
На своей последней сессии парламент страны принял ряд законов в этой области и учредил Национальное агентство по защите семьи. |
The Mongolian Parliament had enacted the Law on the National Human Rights Commission (established in 2001). |
Парламент Монголии принял закон о Национальной комиссии по правам человека (созданной в 2001 году). |
Regarding the promotion and protection of the well-being of children, Parliament recently passed the Combating of Domestic Violence Act. |
Что касается повышения и защиты благополучия детей, то наш парламент недавно принял закон о борьбе с насилием в семье. |