| At the end of September, the Parliament adopted two laws which complemented previous government measures with regard to the structural adjustment programme, on modernization of State enterprises and civil service reform. | В конце сентября парламент принял два закона, дополняющие предыдущие меры правительства в рамках программы структурной перестройки по модернизации государственных предприятий и реформе гражданской службы. |
| Today the EU elects its Parliament, shares a single currency, and controls a budget that emphasizes raising living standards within the less developed member countries. | В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов. |
| On 2 April 1997, the Danish Parliament approved a change allowing a widening of the scope for experiments with renting and assignment of public dwellings. | 2 апреля 1997 года датский парламент одобрил поправку, разрешающую расширить сферу охвата экспериментов в области аренды и предоставления государственного жилья. |
| In order to ensure that international obligations were met in amending the domestic legislation, the Austrian Parliament referred to the international instruments the country had ratified. | Для обеспечения соблюдения международных обязательств парламент Австрии вносит изменения во внутреннее законодательство со ссылкой на ратифицированные Австрией международные договоры. |
| As Mr. Kosonen had already explained in his statement, an amendment to the Aliens' Act had recently been adopted by Parliament. | Как уже сообщил в своем выступлении г-н Косонен, парламент недавно принял поправку к Закону об иностранцах. |
| I have the honour to inform you that the Parliament of Georgia has adopted the country's new Criminal Code at the first reading. | Имею честь информировать Вас о том, что парламент Грузии принял в первом чтении новый уголовный кодекс страны. |
| Moreover, by the Thirteenth Constitutional Decree women are also qualified to compete for the office of the President of the Republic and for membership in the Parliament. | Кроме того, Тринадцатый конституционный указ закрепляет за женщинами право выставлять свои кандидатуры на выборах президента Республики и баллотироваться в парламент. |
| The Parliament also appoints the Ombudsman who protects the constitutional and legal rights of citizens which have been violated by State administrative bodies and other public institutions. | Парламент также назначает Уполномоченного, который обеспечивает защиту предусмотренных Конституцией и законодательством прав граждан, нарушенных государственными административными органами и другими государственными учреждениями. |
| The assistance for strengthening democratic institutions such as the Election Commission and the Parliament has also been deeply appreciated in my country. | Помощь для укрепления демократических институтов, таких, как выборная комиссия и парламент, высоко оценивается в моей стране. |
| The Russian Parliament closely links the ratification of the START II Treaty with specific and visible progress towards the conclusion of the START III Treaty. | Российский парламент тесно увязывает ратификацию Договора СНВ-2 с конкретным и зримым продвижением к заключению СНВ-3. |
| The two leading nuclear Powers are in agreement to pursue talks on a START III treaty as soon as START II has been ratified by the Russian Parliament. | Две ведущие ядерные державы согласились продолжить переговоры по Договору о СНВ-З после того, как российский парламент ратифицирует СНВ-2. |
| Shortly after the adoption of the Constitution, the Act on the organization of the judicial system was debated and adopted by Parliament in August 1992. | Вскоре после принятия Конституции парламент обсудил и принял в августе 1992 года Закон о судопроизводстве. |
| The Special Rapporteur expresses his concern regarding the fact that the draft proposal for a new Citizenship Law is still awaiting approval by the Parliament. | Специальный докладчик выражает свою озабоченность в связи с тем, что парламент до сих пор не одобрил проект предложения о новом законе о гражданстве. |
| Had the inhabitants of the Province participated in elections to the Pakistan Parliament? | Принимали ли жители провинций участие в выборах в пакистанский парламент? |
| I have the honour to inform you that on 11 November 1997 the Parliament of Georgia gave its final approval to the abolition of capital punishment in the country. | Имею честь сообщить Вам, что 11 ноября 1997 года парламент Грузии окончательно утвердил отмену смертной казни в стране. |
| It urges the Government and the Parliament of Tajikistan to work towards elections in the future that meet fully acceptable standards as a means to consolidate peace. | Он настоятельно призывает правительство и парламент Таджикистана в качестве средства упрочения мира принимать меры для проведения в будущем выборов, которые полностью отвечают общепризнанным стандартам. |
| Although this summons was later postponed sine die, Parliament has continued to hold numerous hearings with the Prime Minister and various cabinet ministers. | Хотя этот отчет был позднее отложен на неопределенный срок, парламент продолжает проводить частые слушания с участием премьер-министра и различных министров кабинета. |
| There were avenues for Parliament to act if it was not in agreement with the imposition of a state of emergency. | Парламент имеет возможность принять соответствующие меры, если он не согласен с введением чрезвычайного положения. |
| A substantial increase in the number of women candidates, both at local council level and those contesting for Parliament is registered. | Отмечено существенное увеличение числа женщин-кандидатов на выборах как в местные советы, так и в парламент. |
| In order to improve its anti-money-laundering mechanism, amendments to legislation on the laundering of proceeds of crime have recently been forwarded to the Ukrainian Parliament. | В интересах совершенствования механизмов противодействия отмыванию денег недавно в украинский парламент были представлены поправки к законодательству об отмывании доходов от преступной деятельности. |
| The appropriation can be used for payment of a government grant through the Sámi Parliament in Finland to the municipalities located in the homeland of the Sámi people. | Эти средства могут использоваться для финансирования государственных субсидий, выделяемых через Саамский парламент муниципалитетам, расположенным на территории проживания народа саами. |
| ACL - PT Constituent and Legislative Assembly - Transitional Parliament | УЗС-ПП Учредительное и законодательное собрание - Переходный парламент |
| The implementation of EU regulations led to the approval by Parliament of a separate law regulating exports control of dual-use goods and technologies - Law no. | В рамках соблюдения положений Европейского союза парламент утвердил отдельный закон, регламентирующий контроль за экспортом товаров и технологий двойного назначения - Закон Nº 387/2003. |
| Currently, the CWC Bill of 2004 that would serve as a measure to implement more effectively the CWC is under the preliminary consideration of the Malaysian Parliament. | В настоящее время малайзийский парламент производит предварительное рассмотрение закона о КХО 2004 года, который обеспечит более эффективное выполнение КХО. |
| During the period under review, Parliament passed the following laws with a bearing on human rights: | За отчетный период Парламент Республики принял следующие законодательные акты, затрагивающие сферу прав человека: |