Английский - русский
Перевод слова Parliament
Вариант перевода Парламент

Примеры в контексте "Parliament - Парламент"

Примеры: Parliament - Парламент
They indicate that on 30 March 2012 the parliament of Benin passed the new Code of Criminal Procedure aimed, inter alia, at further guaranteeing individual freedoms by limiting the circumstances and length of detention. Было отмечено, что 30 марта 2012 года парламент Бенина принял закон об Уголовно-процессуальном кодексе, который нацелен на укрепление гарантии индивидуальных свобод, ограничивая, в частности, продолжительность срока заключения.
The Cabinet will determine which body will oversee the future parliament; the committee responsible for developing the project proposed that the Federal National Council should perform the oversight function. Назначить инстанцию, в ведении которой будет находиться будущий парламент, надлежит Совету министров с учетом того, что комиссия, уполномоченная реализовать данный проект, предложила, чтобы будущий орган работал под эгидой Федерального национального совета.
Ms. Riedel (Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that IPU believed that a democratic parliament should reflect the social diversity of the population in all its politically significant characteristics. Г-жа Ридель (Межпарламентский союз (МПС)) говорит, что, по мнению МПС, демократический парламент должен отражать социальное разнообразие населения во всех его важных с политической точки зрения аспектах.
Mr. Al Nsour (Jordan) said that the Jordanian parliament had recently approved comprehensive constitutional reforms to ensure greater human rights protection, enjoyment of freedoms and enhancement of political participation for all citizens. Г-н аль-Нсур (Иордания) говорит, что парламент страны недавно одобрил всеобъемлющие конституционные реформы, направленные на обеспечение большей защиты прав человека, осуществление свобод и расширение политического участия для всех граждан.
On Monday, the children's parliament symbolically debated and adopted a law in line with The Hague Convention; that law was adopted by our Congress yesterday. В понедельник детский парламент провел символическое обсуждение и принял закон в соответствии с Гаагской конвенцией, и вчера этот закон был утвержден нашим конгрессом.
In addition, mechanisms such as a children's parliament had been put in place that allowed children to express their views and participate in decision-making. Кроме того, были созданы такие механизмы, как детский парламент, которые позволяют детям выражать свою точку зрения и принимать участие в процессе принятия решений.
The Uzbek parliament had adopted laws that laid a solid legal foundation for the development of non-governmental organizations (NGOs), and a national association of NGOs and a fund to support their activities had been set up. Парламент принял законы, которые составляют прочную правовую основу для развития неправительственных организаций; были также созданы национальная ассоциация НПО и фонд поддержки их деятельности.
An extensive institutional framework needs to be in place, including a well functioning parliament and parliamentary committees, semi-judicial institutions such as a human rights commission and ombudsmen, and an effective system of decentralization. Существует необходимость в создании обширных институциональных рамок, включающих в себя устойчиво функционирующий парламент и парламентские комитеты, квазисудебные институты, такие, как комиссия по правам человека и омбудсмен, и эффективной системы децентрализации.
Lebanon stated that the parliament, through its commitment to a balanced process of development, can make the participation of the public, through civil society organizations and institutions, a vital requirement. Ливан отметил, что парламент, поставив перед собой цель придать процессу развития сбалансированный характер, может добиться, чтобы участие общественности через посредство организаций и институтов гражданского общества стало важнейшим условием.
The delegation of Albania informed the Working Group that the country's parliament had ratified the two amendments to the Convention; а) делегация Албании проинформировала Рабочую группу о том, что парламент страны ратифицировал обе поправки к Конвенции;
In response, MINUSTAH is continuing to enhance skills and to promote coordination among international assistance efforts, while providing urgent technical assistance and expert advice for the development of key institutions, including the Office of the President, major ministries, the parliament and relevant local bodies. В связи с этим МООНСГ продолжает повышать профессиональный уровень персонала и способствовать координации международных усилий по оказанию помощи, одновременно предоставляя срочную техническую и экспертную консультативную помощь для укрепления основных учреждений, включая Канцелярию президента, ключевые министерства, парламент и соответствующие местные органы.
In addition, the Western Darfur parliament also held a two-day workshop to discuss a model law for child protection, which includes issues of relevance to resolution 1612 (2005). Кроме того, парламент Западного Дарфура провел также двухдневный практикум для обсуждения типового закона о защите детей, который включает в себя вопросы актуальности резолюции 1612 (2005).
Establishment of a children's parliament in Guinea, with a core of 50 junior deputies from Conakry and the provinces Создание организации "Парламент детей Гвинеи" с ядром численностью в 50 молодых депутатов, представляющих Конакри и другие провинции страны
Ms. PETERSON (Netherlands), with reference to Aruba, said that the Execution of Custodial Sentences Act had been adopted by the Aruban parliament in late 2005. Г-жа ПЕТЕРСОН (Нидерланды) со ссылкой на Арубу говорит, что в конце 2005 года парламент Арубы принял закон об исполнении наказаний в виде лишения свободы.
A memorandum of understanding had also been signed between the Armenian parliament and the UNICEF country office, in which the former had undertaken to strengthen legislation to ensure better protection of the rights of children. Кроме того, подписан меморандум о взаимопонимании между парламентом Армении и страновым отделением ЮНИСЕФ, в рамках которого парламент, в частности, взял на себя обязательство укреплять законодательство в целях обеспечения более эффективной защиты прав ребенка.
During its period of activity, the two-chamber parliament has adopted 107 laws. Active steps are being taken to exercise parliamentary supervision of the application of laws and the provisions of international human rights instruments by government agencies. За время своей деятельности двухпалатный парламент принял 107 законов, активно осуществляются мероприятия парламентского контроля за реализацией законов и положений международных договоров по правам человека государственными органами.
At the time of the finalizing of the present report, Lebanon's parliament had not elected a new president to replace President Emile Lahoud, whose term expired on 23 November 2007. На момент завершения настоящего доклада парламент Ливана не избрал еще нового президента вместо нынешнего президента Эмиля Лахуда, срок полномочий которого истек 23 ноября 2007 года.
At the time of finalizing this report, despite weeks of protracted negotiations between the parliamentary majority and the opposition, Lebanon's parliament had not elected a new president to replace President Emile Lahoud, whose term expired on 23 November. Ко времени завершения подготовки этого доклада, несмотря на продолжавшиеся несколько недель переговоры между парламентским большинством и оппозицией, парламент Ливана не смог избрать нового президента на смену президенту Эмилю Лахуду, срок полномочий которого истек 23 ноября.
In the United Kingdom, as a matter of constitutional law, statutes establishing the military justice system will lapse unless parliament enacts new legislation every five years. В Соединенном Королевстве согласно конституционному праву уставные документы, учреждающие систему военной юстиции, утратят силу, если парламент не будет издавать новых законов каждые пять лет.
In 1989, the parliament of Armenia, in total contradiction to the Constitution of the Union of Soviet Socialist Republics, adopted a decree entitled "On re-unification of the Armenian SSR and Nagorno-Karabakh". В 1989 году парламент Армении, грубо нарушив конституцию Союза Советских Социалистических Республик, принял закон «Об объединении Армянской ССР и Нагорного Карабаха».
Furthermore, as a practical follow-up to the 2005 World Summit, our parliament adopted earlier this year a comprehensive national development strategy, based on the MDGs and developed at the initiative of the President of Mongolia. Кроме того, в качестве практической меры по осуществлению решений Всемирного саммита 2005 года наш парламент в начале этого года принял всеобъемлющую стратегию национального развития на основе ЦРДТ, разработанную по инициативе президента Монголии.
However, a sufficient number of women are still not participating in political decision-making: no more than six women were elected to parliament in the last elections. Тем не менее довольно значительное число женщин все еще не участвуют в принятии политических решений: на последних выборах в парламент были избраны только шесть женщин.
No additional information was provided as to whether the national parliament had reviewed the draft act for ratification placed before it by the Executive, as described in the 2007 report on universalization activities. Не предоставлено никакой дополнительной информации на тот счет, рассмотрел ли национальный парламент проект закона о ратификации, переданный ему исполнительной властью, как описано докладе о деятельности по универсализации за 2007 год.
New draft legislation was before parliament to relax the rules further, but some controls were needed to protect those on very low incomes, such as domestic employees. В парламент внесен новый законопроект о дальнейшей либерализации валютного режима, однако это не устраняет необходимости определенного контроля для защиты лиц с очень низким уровнем дохода, таких как домашняя прислуга.
In addition, a child parliament had been established to enable children to have their say on measures taken on their behalf. Кроме того, был учрежден детский парламент, для того чтобы выслушивать мнения детей относительно принимаемых ради них мер.