Английский - русский
Перевод слова Parliament
Вариант перевода Парламент

Примеры в контексте "Parliament - Парламент"

Примеры: Parliament - Парламент
The United Nations hopes that the new parliament will address this issue as a matter of priority and remain fully committed to providing continued assistance through UNAMI's Office of Constitutional Support in Baghdad. Организация Объединенных Наций надеется, что новый парламент сможет рассмотреть этот вопрос в качестве первоочередного, и по-прежнему преисполнена решимости оказывать постоянную помощь через Отделение конституционной поддержки МООНСИ в Багдаде.
The new parliament will also be required to form specialized committees on important issues such as the adoption of an electoral law and the establishment of a new independent high electoral commission. Новый парламент также должен будет сформировать специальные комитеты по таким важным вопросам, как принятие закона о выборах и создание независимой высшей избирательной комиссии.
One of the major rules of procedure that has yet to be finalized relates to the process by which the parliament will exercise its constitutional prerogative of endorsing the members of the cabinet. Одно из главных правил процедуры, которое должно еще быть доработано, касается процесса, в рамках которого парламент будет осуществлять свою конституционную прерогативу по утверждению членов кабинета.
He would undertake visits as appropriate to prisons, hospitals and health and nutrition centres, as well as to places of worship, parliament and universities. По возможности он хотел бы посетить тюрьмы, больницы, медицинские учреждения и пункты питания, а также места отправления религиозного культа, парламент и университеты.
Talks were held in "Puntland" in early May to end the conflict which began in June 2001 when Abdullahi Yusuf, whose presidential term then ended, claimed that the region's parliament had extended his mandate. В "Пунтленде" в начале мая были проведены переговоры с целью прекращения конфликта, который начался в июне 2001 года, когда Абдуллахи Юсуф, чей президентский срок к тому времени истек, заявил, что парламент этого района продлил его мандат.
In the course of this year, we will see heightened political activities in Timor-Leste as we approach the 2007 general elections for the national parliament and the presidency. В течение этого года мы будем наблюдать усиление политической активности в Тиморе-Лешти по мере приближения к намеченным на 2007 год всеобщим выборам в национальный парламент и выборам президента.
The Act on Voluntary Service was approved by parliament in April 2002 and will enter into force on 1 January 2003, thus creating basic legal conditions for further dynamic developments in this field. В апреле 2002 года парламент утвердил закон о добровольной службе, и 1 января 2003 года он вступает в силу, создавая тем самым основные правовые устои для дальнейшего активного развития в этой области.
The outstanding and far-sighted speech made by Secretary-General Kofi Annan rightly, skilfully and resolutely reminded us what, in the final analysis, is the meaning of the world government and parliament. Выдающееся и перспективное выступление Генерального секретаря Кофи Аннана очень умело и решительно напомнило нам о том, что означает в конечном счете мировое правительство и парламент.
We would like to welcome the achievements of the representatives of Somalia in forming a temporary Somali parliament and electing Mr. AbdiKassim Salad Hassan as President of democratic Somalia. Мы хотели бы приветствовать успехи, достигнутые представителями Сомали, которые сформировали переходный парламент Сомали и избрали г-на Абдикасима Салада Хасана президентом демократической Сомали.
A national committee for the protection and promotion of children, as well as a children's parliament - whose presiding officer, who is at my side, will be addressing the Assembly in a few moments - have also been established. Кроме того, был создан национальный комитет по защите и поощрению детей, а также детский парламент, председатель которого находится сейчас рядом со мной и выступит перед Ассамблеей через несколько минут.
It will send a clear message to all peoples, particularly, at this time, the people of Belize, that they have friends around the globe who not only empathize with them but are willing to come to their assistance through the parliament of parliaments. Это будет ясным сигналом всем народам, а в нынешний момент, особенно, народу Белиза, о том, что у них есть друзья по всему миру, которые не только сочувствуют им, но и готовы прийти на помощь через парламент парламентов.
The new parliament, elected in January 2000, had passed amendments to the Constitution, which established a balance between the legislative, executive and judicial branches and secured human rights for all persons, save for certain rights linked to citizenship. В январе 2000 года был избран новый парламент, были приняты поправки к Конституции, которая установила равновесие между законодательной, исполнительной и судебной ветвями власти и обеспечила права человека за всеми лицами, за исключением определенных прав, касающихся гражданства.
The parliament was expanded, followed by the election of Sheikh Sharif Sheikh Ahmed as the new President of the country. Парламент был расширен после выборов Шейха Шарифа Шейха Ахмада новым президентом страны.
Abdullahi Yusuf, whose three-year term was to have ended on 30 June 2001, claimed that his mandate had been extended by parliament for another three years. Абдуллахи Юсуф, чей трехлетний мандат должен был закончиться 30 июня 2001 года, просил парламент продлить его мандат еще на три года.
New Zealand reported that its parliament had enacted the Fisheries Act 1996 Amendment Act 1999 on 8 September 1999, which was expected to enter into force later in 2000. Новая Зеландия сообщила, что 8 сентября 1999 года ее парламент принял акт о поправке к Акту о рыболовстве 1996 года, которая должна вступить в силу позднее в 2000 году.
The Aruban parliament had approved a new civil code which eliminated existing discriminatory laws, and a medical insurance scheme aimed at providing health care for all persons had been introduced. Парламент Арубы утвердил новый гражданский кодекс, который упраздняет действующие дискриминационные законы, и принял план медицинского страхования, направленный на обеспечение всеобщего медицинского обслуживания.
In conformity with this law, parliament assigned three ombudsmen who, together with the staff, constituted an independent legal institution - the Center for Human Rights - that can have affiliates in various localities of the country. В соответствии с этим законом парламент назначил трех омбудсменов, которые вместе со своими сотрудниками составили независимое правовое учреждение - Центр по правам человека, который может иметь отделения в различных населенных пунктах страны.
The election campaign for the Serb parliament was quiet and uneventful, in contrast to the violence, tension and tumult that had characterized the 24 September vote in the Federal Republic of Yugoslavia. В отличие от обстановки насилия, напряженности и беспорядков, которыми характеризовались состоявшиеся 24 сентября выборы в Союзной Республике Югославии, кампания выборов в парламент Сербии прошла спокойно и без инцидентов.
In 2000 the Government also established a constituent and legislative assembly - transition parliament, whose members were appointed with the mandate, among other things, of drafting a new constitution to be submitted to a popular referendum. В 2000 году правительство создало учредительное и законодательное собрание - Переходный парламент, которому было поручено, помимо прочего, разработать новую конституцию для вынесения ее на референдум.
In August 1992, when conflict broke out, at issue were the attempts by the Abkhazian parliament to win increased political and cultural autonomy from Georgia; indeed, the Akbhaz leadership has since declared Abkhazia an independent state. В августе 1992 года, когда разгорелся конфликт, абхазский парламент стал предпринимать попытки добиться политической и культурной автономии от Грузии; фактически абхазское руководство объявило Абхазию независимым государством.
On the political level, this means representation of indigenous peoples in all democratic institutions, including government, parliament and the judiciary, as well as the military and police forces. В политическом ракурсе это означает представленность коренных народов во всех демократических институтах, включая правительство, парламент и судебные органы, а также вооруженные силы и полицию.
The legislative power belongs to the parliament, which has 90 deputies who are elected by universal, equal, direct and secret ballot for a four-year term based of the principle of proportional representation, with a 4 per cent threshold required. Законодательной властью облечен парламент в составе 90 депутатов, избираемых путем всеобщих равных и прямых выборов при тайном голосовании на четырехгодичный срок полномочий на основе принципа пропорционального представительства с установлением 4-процентного порогового уровня.
Presided over by a 17-year-old girl, that parliament serves as a forum for discussion, free expression and exchange for children and involves them in implementing the Convention, as well as in following up on its implementation. Этот парламент, возглавляемый 17-летней девушкой, служит детям в качестве форума для дискуссий, свободного выражения и обмена мнениями, а также их вовлечения в процесс реализации Конвенции, в том числе в осуществление связанных с ней последующих мероприятий.
In connection with mass arrests that took place earlier in the year, nine lawyers were being prosecuted before Serbian courts. On 12 July 2000, the Serbian parliament relieved 13 court officials, mostly judges, of their duties. В связи с массовыми арестами, имевшими место в начале этого года, против девяти адвокатов в сербских судах возбуждены уголовные дела. 12 июля 2000 года сербский парламент отстранил от занимаемых должностей 13 судебных работников, главным образом судей.
The system of semi-direct democracy (popular initiative, referendum, parliament) enshrined in the Constitution is an essential factor of peaceful coexistence between the different cultures in that it strengthens the role of the linguistic and political minorities in decision-making processes. Полупрямая демократия (народная инициатива, референдум, парламент), закрепленная в Конституции, вносит существенный вклад в мирное сосуществование различных культур, усиливая роль языковых и политических меньшинств в процессе принятия решений.