Английский - русский
Перевод слова Parliament
Вариант перевода Парламент

Примеры в контексте "Parliament - Парламент"

Примеры: Parliament - Парламент
The following paragraphs describe the efforts made by Cameroon to promote respect for human rights, including the role played by parliament and civil society in that regard. Данный раздел посвящен усилиям, которые Камерун предпринимает с целью поощрять соблюдение прав человека, и в частности роли, которую играют парламент и гражданское общество.
In 2009, the parliament of Mongolia approved the Law on Nuclear Energy and the law on the procedure to implement it. В 2009 году парламент Монголии утвердил Закон об атомной энергии и закон о процедуре осуществления Закона об атомной энергии.
In 2009, the parliament also approved, by its resolution 45 (25 June 2009), the State policy on radioactive minerals and nuclear energy. Кроме того, в 2009 году своей резолюцией 45 от 25 июня 2009 года парламент принял государственную стратегию в отношении радиоактивных полезных ископаемых и атомной энергии.
On 14 October, the parliament of Ukraine adopted the law on amendments to the Criminal Code of Ukraine (strengthening responsibility for violating citizens' electoral rights). 14 октября парламент Украины принял закон о поправках к Уголовному кодексу Украины (усиление ответственности за нарушения избирательных прав граждан).
He will follow progress with great interest, taking these indications as a positive sign that the parliament is developing an effective and democratic committee system for vetting new and existing legislation to ensure that it complies with international human rights standards. Он будет с огромным интересом следить за прогрессом, поскольку считает эти положительные события свидетельством того, что парламент выстраивает эффективную и демократичную систему комитетов для проверки нового и действующего законодательства и приведения его в соответствие с международными стандартами в области прав человека.
The Commission was established in September 2011 by presidential decree; however, the parliament decided in March 2012 that the decree was not in accordance with the Constitution. Комиссия была учреждена указом президента в сентябре 2011 года; однако в марте 2012 года парламент постановил, что этот указ противоречит Конституции.
He continues to encourage the parliament to take forward the initiative to establish a truth commission as a step towards ensuring truth, justice and accountability. Он продолжает призывать парламент приступить к осуществлению инициативы по созданию комиссии по установлению истины в качестве первого шага на пути к обеспечению истины, справедливости и подотчетности.
A gender-sensitive parliament is one in which there are no barriers - substantive, structural or cultural - to women's full participation and to equality between its men and women members and staff. Парламент, использующий гендерный подход, - это парламент, который не создает преград - субстантивных, структурных или культурных - для полномасштабного участия женщин и гендерного равенства среди его членов и сотрудников.
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
This was the case, for example, in Mali, where the current conflict would likely have occurred earlier if the parliament had not actively reached out to the leaders of the Tuareg people. Примером тому служит Мали, в которой текущий конфликт, скорее всего, разразился бы еще раньше, если бы парламент не провел активных переговоров с лидерами общин туарегов.
Such measures were an important step towards reconciliation in Kenya, where the parliament went to great lengths to ensure the involvement of civil society in debates on reform and greater levels of transparency in parliamentary processes. Такие меры были важным шагом в процессе примирения в Кении, когда парламент предпринял значительные усилия для обеспечения участия гражданского общества в дебатах по поводу реформ, а также для повышения степени транспарентности парламентских процессов.
During her visit, in August 2013, the High Commissioner had been given unrestricted access to all parts of the country and had met with a wide spectrum of people from the Government and the opposition, civil society, the youth parliament and human rights activists. Во время своего визита, состоявшегося в августе 2013 года, Верховный комиссар получила неограниченный доступ во все регионы страны и встретилась с широким кругом лиц, представляющих правительство, оппозицию, гражданское общество, молодежный парламент и правозащитников.
(a) A bicameral parliament has been set up and is functioning smoothly, cooperating actively with political parties, NGOs and civil society organizations; а) сформирован и эффективно функционирует двухпалатный парламент, активно сотрудничающий с политическими партиями, ННО и органами самоуправления граждан;
Information on measures in place to encourage women to seek high-level and decision-making positions, and to stand for election to parliament would be welcome. Было бы весьма желательно получить информацию о принимаемых мерах по поощрению женщин к занятию высокопоставленных должностей и должностей, связанных с принятием решений, и к выдвижению своих кандидатур для участия в выборах в парламент.
It was very important to preserve the newly established democratic institutions, such as the Sami parliament, and to dispel the notion of a hierarchy of cultures, but that would take time. Очень важно сохранить вновь созданные демократические институты, такие как саамский парламент, и бороться с идеей существования иерархии культур, но это займет время.
A potential obstacle to taking due account of the public's comments was the limited possibilities for making changes to the draft once the draft bill had gone to the parliament. Одним из потенциальных препятствий на пути надлежащего учета замечаний общественности являлись ограниченные возможности внесения изменений в проект после того, как законопроект был передан в парламент.
As a matter of practice, the responsible Minister may table the report in parliament either before or after it was submitted to the treaty monitoring bodies. Согласно сложившейся традиции министр, отвечавший за подготовку данного доклада, может представить этот доклад в парламент либо до, либо после представления этого доклада в орган, наблюдающий за исполнением договора.
While the youth parliament may help young people to learn about democratic processes and to become more active in politics, it does not amount to the level of participation set out in article 12 of the Convention on the Rights of the Child. Хотя молодежный парламент может помочь молодым людям получить знания о демократических процессах и активизировать участие в политической деятельности, это не соответствует тому уровню участия, который определен в статье 12 Конвенции о правах ребенка.
Had the Government or the parliament taken another decision after the decision on the feasibility of the construction? Принимали ли правительство или парламент какое-либо другое решение после решения о практической осуществимости строительства?
In Afghanistan, the parliament passed a law in July 2013 to reduce the provincial council seats reserved for women from 25 to 20 per cent. В Афганистане в июле 2013 года парламент принял закон о сокращении количества зарезервированных за женщинами мест в провинциальных советах с 25 до 20 процентов.
In addition to the foregoing, as part of capacity-building and awareness-raising on human rights at the national level, Egypt and OHCHR are in constant contact over the implementation of technical cooperation programmes in three important sectors: security, the judiciary, and parliament. Помимо этого, в рамках укрепления потенциала и повышения осведомленности по вопросам прав человека на национальном уровне Египет и УВКПЧ поддерживают постоянный контакт в процессе осуществления программ технического сотрудничества в трех важных областях, таких как безопасность, судебная система и парламент.
In 2013, the Greek parliament had ratified the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance, also amending its criminal and civil codes to harmonize domestic legislation with the relevant provisions of the Convention. В 2013 году греческий парламент ратифицировал Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а также внес поправки в уголовный и гражданский кодексы для приведения национального законодательства в соответствие с относящимися к этому вопросу положениями Конвенции.
The elected parliament of Libya and its interim Government denounced the human rights violations committed by all armed groups and condemned all actions that violated national legislation and international instruments. Избранный парламент и временное правительство Ливии осуждают нарушения прав человека, совершаемые всеми вооруженными группами, и осуждают все действия, которые нарушают национальное законодательство и международные договоры.
Some countries are taking important steps to address the multiple forms of violence that women face both during the electoral period and once they are elected to parliament. В некоторых странах предпринимаются важные шаги по борьбе с различными формами насилия в отношении женщин как в ходе избирательной кампании, так и в период после избрания в парламент.
Study tours to countries successful in electing more than 40 percent women in parliament were undertaken to serve as guide for the promotion and passage of the fairness Bill. Были организованы ознакомительные поездки в страны, где в парламент успешно были избраны более 40 процентов женщин, которые смогут послужить руководством по продвижению и принятию "Билля справедливости".