| The year before, Parliament had passed a new law widening the Ombudsman's powers and ensuring the independence of that office. | Год назад парламент принял новый закон, расширяющий полномочия Омбудсмена и обеспечивающий его независимость при выполнении им своих функций. | 
| Parliament would undertake a review of the 10-year-old law on State secrecy with a view to ensuring transparency in the sphere of criminal justice. | Парламент проведет обзор принятого 10 лет назад закона о государственной тайне в целях обеспечения транспарентности в области уголовного правосудия. | 
| The Sami Parliament wanted Sweden to ratify the Convention. | Парламент саами желает, чтобы Швеция ратифицировала данную Конвенцию. | 
| In that connection, she noted that a number of Malagasy citizens of Indian and Pakistani origin had been elected to Parliament. | В этой связи она отмечает, что несколько малагасийских граждан индийского и пакистанского происхождения были избраны в парламент. | 
| Once drafting is completed final Cabinet approvals will be sought for introduction to Parliament later this year. | После завершения работы над проектом и окончательного его согласования с членами кабинета министров он будет представлен в парламент позднее в этом году. | 
| The Parliament is currently work on it. | Парламент в настоящее время занимается этим вопросом. | 
| The Parliament of Georgia has no yet ratified number of International Treaties and Conventions on combating terrorism. | Парламент Грузии еще не ратифицировал ряд международных договоров и конвенций о борьбе с терроризмом. | 
| While that requirement did not apply to Parliament, 30.7 per cent of Guyanese parliamentarians were women. | И хотя данное требование не распространяется на Парламент, женщины составляют 30,7% парламентариев Гайаны. | 
| Parliament would shortly be discussing draft legislation on minority languages, including a bill on changes needed in existing legislation. | Парламент вскоре будет обсуждать проект законодательства о языках меньшинств, включая законопроект с изменениями для внесения в существующее законодательство. | 
| The Parliament and the Ombudsman are actively involved in the implementation of the National Action Plan. | Активное участие в выполнении Национального плана принимает Парламент и Уполномоченный по правам человека (Омбудсман). | 
| However, the Government and Parliament have been of the view that there is no conflict with the international obligations binding on Finland. | Однако правительство и парламент придерживаются мнения, что она не противоречит международным обязательствам, взятым на себя Финляндией. | 
| Moreover, the Parliament had adopted a law prohibiting trafficking in and exploitation of children throughout the country. | Кроме того, парламент принял закон, запрещающий торговлю детьми и эксплуатацию детей на всей территории страны. | 
| It was hoped that, following elections, Ecuador's new Parliament would adopt a draft organic law on the functioning of the judiciary. | Можно надеяться, что после выборов новый парламент Эквадора примет проект основного закона о работе судебных органов. | 
| In that context, the Parliament had recently passed a new law against corruption, a phenomenon which significantly impeded development. | В этом контексте парламент принял новый закон о борьбе с коррупцией, которая представляет собой явление, в значительной степени препятствующее развитию. | 
| This situation was further aggravated in 2005, by Parliament's preoccupation with the question of a new constitution. | Ситуация приняла еще более острую форму в 2005 году, поскольку парламент был занят рассмотрением текста проекта новой конституции. | 
| This is reflected by low representation of women in decision making bodies such as Parliament and public service organizations. | Об этом говорит недостаточное представительство женщин в таких директивных органах, как парламент и различные государственные органы. | 
| Parliament approved the revision of the Gender Equality Act on 17 May 2006. | 17 мая 2006 года парламент утвердил поправки к Закону о гендерном равенстве. | 
| Parliament is elected every four years and is composed of 25 Members. | Парламент избирается раз в четыре года и состоит из 25 членов. | 
| Of the 19 women candidates, 6 were elected to Parliament in the March 2005 elections. | По итогам парламентских выборов 2005 года из 19 кандидатов-женщин 6 были избраны в парламент. | 
| Otherwise, representation of the Government, the Parliament and the NGOs was different on the two bodies. | В остальных случаях государственные структуры, парламент и НПО представлены в обоих органах разными лицами. | 
| Under the legal system of Georgia, Parliament could lay out the main directions for tackling a specific issue in a concept paper. | По правовым нормам Грузии, парламент может установить основные направления решения определенного вопроса в форме документа с изложением концепции. | 
| Parliament had adopted only two concept papers, one on the national security strategy and one on gender equality. | Парламент принял только два документа с изложением концепций, один по национальной стратегии в области безопасности и второй по гендерному равенству. | 
| The Parliament was discussing whether to continue to use quotas or adopt a different system to encourage political participation by women. | Парламент обсуждает вопрос о том, продолжать ли использовать квоты или утвердить иную систему для поощрения участия женщин в политической жизни. | 
| It remained to be seen how the next Parliament would deal with the issue. | Остается дождаться того, какое решение новый парламент примет по данному вопросу. | 
| The problem was the number of women elected to Parliament and to local authorities. | Проблема состоит в числе женщин, избираемых в парламент и местные органы власти. |