The Minister of Legal Affairs to forward the revised laws to the parliament for discussion and decision. |
Министру по правовым вопросам было поручено направить пересмотренные законы в парламент для обсуждения и утверждения. |
The fourth draft of the gacaca law is now before parliament. |
В настоящее время парламент рассматривает четвертый проект закона о системе гашаша. |
The Flemish parliament has held many debates on the affordability of housing. |
Парламент Фландрии провел многочисленные обсуждения по проблеме доступности жилья. |
In political life, women held important ministerial posts and were elected to parliament. |
В политической жизни женщины занимают важные должности в министерствах и избираются в парламент. |
The Dutch parliament has expressed its support for the creation of this institute. |
Парламент Нидерландов высказался в поддержку создания такого института. |
Article 33 empowers parliament to impose limitation in respect of the certain categories. |
Статья ЗЗ наделяет парламент правом налагать ограничения в отношении определенных категорий. |
The Working Group was requested to urge the Government of Kenya to pass the proposed Land Adjudication Bill currently in parliament. |
Они просили Рабочую группу обратиться с настоятельным призывом к правительству Кении принять внесенный на рассмотрение в парламент законопроект об урегулировании прав на землю. |
Globally, 102 countries apply quotas in elections to national parliament. |
На мировом уровне 102 страны применяют квоты при выборах в национальный парламент. |
We believe that the elected parliament will see to the interests of the people. |
Мы полагаем, что избранный парламент учтет интересы нашего народа. |
On April 27, 2004, the Government of Canada tabled in parliament Canada*s first comprehensive statement on national security. |
27 апреля 2004 года правительство Канады представило в парламент Канады первое всеобъемлющее заявление, посвященное национальной безопасности. |
As part of its work, the Syrian parliament has also placed top priority on the implementation of our anti-terrorism commitments. |
В рамках этих усилий парламент Сирии также уделяет первостепенное внимание осуществлению наших обязательств в области борьбы с терроризмом. |
Significant attention has been devoted by parliament to the security situation. |
Значительное внимание парламент уделяет обстановке в плане безопасности. |
It was at this point that it became necessary for our Government to inform the Ethiopian people and our parliament. |
Именно тогда наше правительство решило, что необходимо информировать народ Эфиопии и наш парламент. |
Under article 94 of the Constitution, it is the parliament which establishes the general rules to be applicable in states of emergency. |
Согласно статье 94 Конституции Азербайджанской Республики парламент устанавливает общие правила режима чрезвычайного положения. |
The parliament is the central institution of democracy and is absolutely necessary for the transition from armed conflict to peace. |
Парламент является центральным демократическим институтом, который абсолютно необходим при переходе от вооруженного конфликта к миру. |
For centuries this parliament, working in complete freedom, dealt with all the problems of daily life that the population might encounter. |
В течение веков этот парламент, действуя в условиях полной свободы, решал все проблемы повседневной жизни, с которыми сталкивалось население. |
On 25 September Speaker Berri attempted to convene parliament for a vote on a new president. |
Спикер Берри 25 сентября сего года предпринял попытку созвать парламент в целях избрания президента. |
MPs have already called on the three figures to come to the parliament and negotiate a coalition. |
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции. |
Sarkozy believes that he has a popular mandate to push his labor-market reforms through parliament, where he controls a large majority. |
Саркози считает, что имеет народный мандат на то, чтобы протолкнуть свои реформы рынка труда через парламент, где он контролирует значительное большинство. |
That did not mean that parliament was empowered to pronounce with regard to the content of the contract. |
Это не означает, что парламент правомочен принимать решения в отношении содержания договора. |
The guide should also indicate that parliament had the right to ask the Government for information. |
В руководстве следует также указать, что парламент имеет право запросить у правительства соответствующую информацию. |
But now he wants the parliament to make the law more representative as well. |
Но теперь он хочет, чтобы парламент сделал данный закон также более представительным. |
A children's parliament had been established to promote children's participation in promoting their rights. |
Созданный в стране "детский парламент" призван содействовать расширению участия детей в деятельности по поощрению их прав. |
But, before all that, Anwar needs to get himself elected to parliament again. |
Но, прежде всего, Анвар должен добиться переизбрания в парламент. |
India's parliament is riddled with defections by MPs, who move freely from one party grouping to another. |
Парламент Индии пестрит дезертирством членов парламента, которые свободно передвигаются из одной партийной группировки в другую. |