| The Bill is at the stage of submission to the Cabinet for discussion and thereafter to Parliament. | В настоящее время этот законопроект находится на стадии представления кабинету министров для обсуждения и последующего направления в парламент. | 
| The Parliament had already adopted the Law on Gender Equality, which specified the role of the Commission in its implementation. | Парламент уже принял Закон о гендерном равенстве, в котором оговаривается роль Комиссии в его осуществлении. | 
| The Parliament also had a mandate to raise an alarm to establish a committee to investigate matters related to human rights violations. | Парламент также наделен мандатом выражать свою озабоченность и учреждать комитет по расследованию вопросов, связанных с нарушениями прав человека. | 
| The bill was before Cabinet and would be tabled before Parliament in 2012. | Законопроект находится на рассмотрении кабинета и будет внесен в парламент в 2012 году. | 
| For example, Parliament has held hearings to evaluate these measures. | Так, парламент провел специальные слушания для обсуждения целесообразности таких мер. | 
| Following civil society concerns over inadequate consultation mechanisms, Parliament decided to bring the provision of consultation in line with related UNDRIP provisions. | После высказывания озабоченности гражданским обществом по поводу недостаточности механизмов консультаций парламент решил привести положение о консультации в соответствие с аналогичными положениями ДООНПКН. | 
| In 2009 the Faroese Parliament adopted a resolution on the accession to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | В 2009 году парламент Фарерских островов принял резолюцию о присоединении к Конвенции ООН о правах инвалидов. | 
| In case of grave impropriety or affection of large group of citizens, the Commissioner may promptly turn to the Parliament. | В случае серьезного нарушения или негативного воздействия на большую группу граждан Уполномоченный может безотлагательно обратиться в парламент. | 
| In 2007, the Parliament adopted a resolution on the Decade of Roma Inclusion Program Strategic Plan. | В 2007 году парламент принял резолюцию о Программном стратегическом плане в отношении Десятилетия вовлечения рома. | 
| A new crime on "denial of holocaust" was inserted by the Parliament in the Criminal Code in 2010. | В 2010 году парламент включил в Уголовный кодекс определение нового преступления "отрицания от факта холокоста". | 
| From 1993 to 2010, the President transferred 66 laws to the Parliament for re-examination. | За период 1993-2010 годов Президент направил в парламент 66 законов для целей их пересмотра. | 
| The Transitional Federal Parliament (TFP) is vested with legislative powers. It has 550 members representing Somalia's clans. | Законодательной властью наделен Переходный федеральный парламент (ПФП), который состоит из 550 членов, представляющих кланы Сомали. | 
| The Icelandic Parliament had passed a law on gender quotas on corporate boards. | Парламент Исландии принял закон о гендерных квотах применительно к руководящим органам корпораций. | 
| In 2007, Parliament approved the general idea of an individual constitutional complaint which was expected to be introduced in 2009. | В 2007 году парламент поддержал идею введения института индивидуальных конституционных жалоб, которую предполагалось реализовать в 2009 году. | 
| The Government has tabled the Deed Registry (Amendment) Bill in Parliament. | Правительство представило в парламент Закон о внесении изменений в порядок регистрации имущества. | 
| The President may, under certain conditions, dissolve the National Parliament, dismiss the Government and remove the Prime Minister. | Президент вправе при определенных условиях распустить национальный парламент, отправить в отставку правительство и сместить с должности Премьер-министра. | 
| Recently, the Government has tabled a Bill in Parliament proposing for a Constitutional Review Commission for coordinating a review process. | Недавно правительство представило в парламент законопроект с предложением об учреждении Комиссии по обзору Конституции в целях координации процесса обзора. | 
| Parliament has also established several bodies with powers to monitor, promote and protect human rights. | Парламент также создал ряд органов, возложив на них полномочия по мониторингу, поощрению и защите прав человека. | 
| Parliament also enacted the National Water and Sewerage Corporation Act and the Local Government Act. | Парламент также принял Закон о национальной корпорации водоснабжения и водоотвода и Закон о местных органах самоуправления. | 
| Parliament is an independent institution vested with legislative authority to protect and promote human rights. | Парламент является независимым учреждением, наделенным законодательной властью по защите и поощрению прав человека. | 
| Slovenia's Parliament had recently adopted a draft Family Code encompassing the core principles of the Convention, which should come into force shortly. | Недавно парламент Словении принял проект семейного кодекса, в котором закреплены основные принципы Конвенции и который вступит в силу в ближайшее время. | 
| Parliament had also taken measures such as the draft Law on Gender Equality. | Парламент также принял другие меры, в частности разработал законопроект по гендерному равенству. | 
| The relevant Bill was tabled in Parliament in December 2010. | В декабре 2010 года в парламент был внесен соответствующий билль. | 
| The Government and the Parliament were looking at ways to introduce legislation in this regard that could be allowed under the current circumstances. | Правительство и парламент изучают пути введения в действие законодательства в данной области, которое может быть допустимо при нынешних обстоятельствах. | 
| An access-to-information law will be tabled before the Parliament within the coming years. | В ближайшие годы в парламент будет внесен закон о доступе к информации. |