A new draft Constitution had been published on 27 September 2002 and was awaiting consideration by the National Constitutional Conference before being introduced in Parliament. |
27 сентября 2002 года был опубликован новый проект конституции, который сейчас рассматривается в национальном конституционном собрании, а затем будет передан для обсуждения в парламент. |
A statutory amendment designed to discontinue that exemption had been referred to Parliament in June 2002. |
Соответствующая поправка, имеющая целью положить конец этому запрету, была направлена на основании закона в Парламент в июне 2002 года. |
Parliament has passed legislation dealing with the trade in scrap metal since this has become significant. |
С учетом того, что торговля металлоломом стала приобретать значительные масштабы, парламент принял законодательство, регулирующее этот вид деятельности. |
Denmark's Parliament amended the Danish Aliens Act with effect from 1 July 2004. |
Датский парламент внес поправку в Закон об иностранцах, которая вступила в силу 1 июля 2004 года. |
In which case Parliament will draw its own conclusions. |
В этом случае ни Родина, ни Парламент тебя не забудут. |
The National Parliament has made determined efforts to select the Provedor for Human Rights and Justice, but so far without success. |
Национальный парламент прилагает целенаправленные усилия для избрания Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия, однако до сих пор они не увенчались успехом. |
Since 1996 legislation had been passed in seven States and a national bill was passed by Parliament in 2003. |
После 1996 года местное законодательство было принято в семи штатах, а в 2003 году парламент утвердил соответствующий общенациональный законодательный акт. |
The 1992 Constitution of Ghana was recently amended in Parliament to permit dual citizenship in Ghana. |
Недавно парламент Ганы внес поправки в Конституцию Ганы 1992 года, с тем чтобы ввести в стране процедуру двойного гражданства. |
The Parliament of Guyana recently amended this Act in 2000 to increase the penalties for offences committed under it. |
Недавно парламент Гайаны (в 2000 году) внес в этот Закон поправки, направленные на ужесточение наказаний за предусмотренные в нем преступления. |
The Committee has given its recommendations, but no further action could be taken on this bill as Parliament dissolved in February 2004. |
Комитет дал свои рекомендации, но никаких дальнейших действий по этому законопроекту не могло быть предпринято, поскольку в феврале 2004 года парламент был распущен. |
The results of the 2004 elections showed a threefold increase in the percentage of women elected to Parliament as compared with 1994. |
Результаты выборов 2004 года свидетельствуют об увеличении в три раза процентной доли женщин, избранных в парламент, по сравнению с 1994 годом. |
The amended bill was reported back to Parliament in late March and is currently awaiting its second reading. |
Законопроект с внесенными в него поправками был возвращен в парламент в конце марта и в настоящее время находится на стадии подготовки ко второму чтению. |
In December 2001 Parliament approved the Agriculture Concession Act, which effectively empowered the President to decide who was awarded new rubber concessions. |
В декабре 2001 года парламент утвердил закон о сельскохозяйственных концессиях, который фактически предоставил президенту право решать, кому будут предоставляться новые концессии на производство каучука. |
In 2005, the Georgian Parliament had passed a law on general education which provided the framework for an inclusive educational system. |
В 2005 году парламент Грузии принял закон о всеобщем образовании, который служит основой для организации системы образования, ориентированной на все группы населения. |
In order to create standardised and effective legal regulation - the Parliament adhered to an act with a general scope. |
С тем чтобы ввести единый стандарт и повысить эффективность правового регулирования, парламент тем не менее предпочел принять закон с общей сферой охвата. |
On 20 March 1998, Parliament adopted an amendment to the Federal Act concerning Work in Industry, Crafts and Commerce. |
Кроме того, 20 марта 1998 года парламент принял поправку к Федеральному закону о трудовой деятельности в промышленности, ремесленном производстве и торговле. |
A playboy and professional bridge player in his twenties, after war service Macleod worked for the Conservative Research Department before entering Parliament in 1950. |
Плейбой и профессиональный игрок в бридж в двадцатые годы, после военной службы Маклеод работал на исследовательский отдел Консервативной партии до входа в парламент в 1950 году. |
The elections were required after the Constitutional Court dissolved Parliament and annulled the results of the December 2012 elections. |
Выборы требуются после того, как Конституционный суд Кувейта распустил парламент и отменил результаты парламентских выборов, которые прошли в декабре 2012 года. |
Despite proposals to re-establish an upper house, notably Jim Bolger's Senate proposal in 1990, New Zealand's Parliament remains unicameral. |
Несмотря на предложения восстановить верхнюю палату (в частности идея Джима Болджера о создании сената в 1990 году), парламент Новой Зеландии остаётся однопалатным. |
The Queen also granted him £5,000 annually for life, but Parliament refused. |
Королева Анна также хотела подарить ему 5 тыс. фунтов, но парламент не позволил сделать этот. |
He finally entered Parliament in the 1893 election, serving for one term. |
В конце концов, он был избран в парламент в 1893 году и проработал там один срок. |
If not, it shall adopt its own position and pass it back to Parliament with explanations. |
Если нет, то Совет должен выразить своё собственное мнение по этому поводу и отправить такой акт обратно в Парламент со своими объяснениями. |
In December 1641, Parliament asserted control over appointment of Army and Navy commanders in the Militia Ordinance. |
В декабре 1641 г. парламент в "Ордонансе о полиции" утверждает, что желает контролировать назначение командующих в армии и на флоте. |
If the National Assembly removes three Vice Presidents from office during a six-year presidential term, the President is authorized to dissolve the Parliament. |
В случае, если Национальная Ассамблея освобождает от должности вице-президента три в раза подряд в течение шести лет президентского срока, то президент имеет право распустить парламент. |
She also wondered whether there was currently any related draft legislation to be submitted to Parliament. |
Оратор также интересуется тем, есть ли в настоящее время какие-либо соответствующие проекты законов, которые должны быть представлены на рассмотрение в парламент. |