| A new draft Constitution had been published on 27 September 2002 and was awaiting consideration by the National Constitutional Conference before being introduced in Parliament. | 27 сентября 2002 года был опубликован новый проект конституции, который сейчас рассматривается в национальном конституционном собрании, а затем будет передан для обсуждения в парламент. | 
| A statutory amendment designed to discontinue that exemption had been referred to Parliament in June 2002. | Соответствующая поправка, имеющая целью положить конец этому запрету, была направлена на основании закона в Парламент в июне 2002 года. | 
| Parliament has passed legislation dealing with the trade in scrap metal since this has become significant. | С учетом того, что торговля металлоломом стала приобретать значительные масштабы, парламент принял законодательство, регулирующее этот вид деятельности. | 
| Denmark's Parliament amended the Danish Aliens Act with effect from 1 July 2004. | Датский парламент внес поправку в Закон об иностранцах, которая вступила в силу 1 июля 2004 года. | 
| In which case Parliament will draw its own conclusions. | В этом случае ни Родина, ни Парламент тебя не забудут. | 
| The National Parliament has made determined efforts to select the Provedor for Human Rights and Justice, but so far without success. | Национальный парламент прилагает целенаправленные усилия для избрания Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия, однако до сих пор они не увенчались успехом. | 
| Since 1996 legislation had been passed in seven States and a national bill was passed by Parliament in 2003. | После 1996 года местное законодательство было принято в семи штатах, а в 2003 году парламент утвердил соответствующий общенациональный законодательный акт. | 
| The 1992 Constitution of Ghana was recently amended in Parliament to permit dual citizenship in Ghana. | Недавно парламент Ганы внес поправки в Конституцию Ганы 1992 года, с тем чтобы ввести в стране процедуру двойного гражданства. | 
| The Parliament of Guyana recently amended this Act in 2000 to increase the penalties for offences committed under it. | Недавно парламент Гайаны (в 2000 году) внес в этот Закон поправки, направленные на ужесточение наказаний за предусмотренные в нем преступления. | 
| The Committee has given its recommendations, but no further action could be taken on this bill as Parliament dissolved in February 2004. | Комитет дал свои рекомендации, но никаких дальнейших действий по этому законопроекту не могло быть предпринято, поскольку в феврале 2004 года парламент был распущен. | 
| The results of the 2004 elections showed a threefold increase in the percentage of women elected to Parliament as compared with 1994. | Результаты выборов 2004 года свидетельствуют об увеличении в три раза процентной доли женщин, избранных в парламент, по сравнению с 1994 годом. | 
| The amended bill was reported back to Parliament in late March and is currently awaiting its second reading. | Законопроект с внесенными в него поправками был возвращен в парламент в конце марта и в настоящее время находится на стадии подготовки ко второму чтению. | 
| In December 2001 Parliament approved the Agriculture Concession Act, which effectively empowered the President to decide who was awarded new rubber concessions. | В декабре 2001 года парламент утвердил закон о сельскохозяйственных концессиях, который фактически предоставил президенту право решать, кому будут предоставляться новые концессии на производство каучука. | 
| In 2005, the Georgian Parliament had passed a law on general education which provided the framework for an inclusive educational system. | В 2005 году парламент Грузии принял закон о всеобщем образовании, который служит основой для организации системы образования, ориентированной на все группы населения. | 
| In order to create standardised and effective legal regulation - the Parliament adhered to an act with a general scope. | С тем чтобы ввести единый стандарт и повысить эффективность правового регулирования, парламент тем не менее предпочел принять закон с общей сферой охвата. | 
| On 20 March 1998, Parliament adopted an amendment to the Federal Act concerning Work in Industry, Crafts and Commerce. | Кроме того, 20 марта 1998 года парламент принял поправку к Федеральному закону о трудовой деятельности в промышленности, ремесленном производстве и торговле. | 
| A playboy and professional bridge player in his twenties, after war service Macleod worked for the Conservative Research Department before entering Parliament in 1950. | Плейбой и профессиональный игрок в бридж в двадцатые годы, после военной службы Маклеод работал на исследовательский отдел Консервативной партии до входа в парламент в 1950 году. | 
| The elections were required after the Constitutional Court dissolved Parliament and annulled the results of the December 2012 elections. | Выборы требуются после того, как Конституционный суд Кувейта распустил парламент и отменил результаты парламентских выборов, которые прошли в декабре 2012 года. | 
| Despite proposals to re-establish an upper house, notably Jim Bolger's Senate proposal in 1990, New Zealand's Parliament remains unicameral. | Несмотря на предложения восстановить верхнюю палату (в частности идея Джима Болджера о создании сената в 1990 году), парламент Новой Зеландии остаётся однопалатным. | 
| The Queen also granted him £5,000 annually for life, but Parliament refused. | Королева Анна также хотела подарить ему 5 тыс. фунтов, но парламент не позволил сделать этот. | 
| He finally entered Parliament in the 1893 election, serving for one term. | В конце концов, он был избран в парламент в 1893 году и проработал там один срок. | 
| If not, it shall adopt its own position and pass it back to Parliament with explanations. | Если нет, то Совет должен выразить своё собственное мнение по этому поводу и отправить такой акт обратно в Парламент со своими объяснениями. | 
| In December 1641, Parliament asserted control over appointment of Army and Navy commanders in the Militia Ordinance. | В декабре 1641 г. парламент в "Ордонансе о полиции" утверждает, что желает контролировать назначение командующих в армии и на флоте. | 
| If the National Assembly removes three Vice Presidents from office during a six-year presidential term, the President is authorized to dissolve the Parliament. | В случае, если Национальная Ассамблея освобождает от должности вице-президента три в раза подряд в течение шести лет президентского срока, то президент имеет право распустить парламент. | 
| She also wondered whether there was currently any related draft legislation to be submitted to Parliament. | Оратор также интересуется тем, есть ли в настоящее время какие-либо соответствующие проекты законов, которые должны быть представлены на рассмотрение в парламент. |