Stout re-entered parliament after a winning a by-election in Inangahua on 8 June 1893. |
Стаут вернулся в парламент после победы на дополнительных выборах в округе Инангахуа 8 июня 1893 года. |
He will have to form a relatively moderate cabinet composed of technocrats from outside parliament. |
Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент. |
The regional parliament adopted such a law not only due to pressure from the federation. |
Областной парламент принял такой закон не только под нажимом федерации. |
In Lebanon, parliament has approved a privatization bill which should pave the way for privatizing the telecommunications authority. |
В Ливане парламент принял законопроект о приватизации, который должен подготовить почву для приватизации национальной телекоммуникационной компании. |
In 2000, he was elected to parliament from the Matara District. |
Избрался в парламент страны от района Матара. |
They decided to establish a subregional parliament, a peacekeeping force and an institute for the promotion and defence of human rights. |
Они приняли решение учредить субрегиональный парламент, создать силы по поддержанию мира и институт в целях поощрения и защиты прав человека. |
The Kyrgyz parliament was currently working on the ratification of the Kyoto Protocol. |
В настоящее время парламент Кыргызстана работает над ратификацией Киотского протокола. |
Actually parliament should bethe most noble place in society. |
Реально парламент должен быть наиболее благородным местом в обществе. |
We can create a global parliament of mayors. |
Мы можем создать мировой парламент мэров. |
My parents were both elected to the first parliament, alongside Nelson and Winnie Mandela. |
Мои родители были избраны в первый парламент, наряду с Нильсоном и Винни Мандела. |
In theses rough benches you earn... the right to intervene in parliament. |
На этих грубых скамьях вы зарабатываете право... быть избранными в парламент. |
But I did get into parliament to help people. |
Но я пошел в парламент, чтобы помогать людям. |
A similar provision was made in the Electoral Act for the regional parliament of the Land of Schleswig-Holstein. |
Аналогичное положение было включено в закон о выборах в региональный парламент земли Шлезвиг-Гольштейн. |
(b) The supreme advisory and consultative body would be the EAU parliament. |
Ь) Высшим консультативно-совещательным органом является парламент ЕАС. |
Through the EAU parliament, a common legal basis would be established regulating relations among economic entities of the member countries. |
Через парламент ЕАС осуществляется создание общей правовой базы, регулирующей взаимоотношения хозяйствующих субъектов стран-участниц. |
They therefore welcomed the decision of the Government to hold elections for a new parliament and its intention to draft a new Constitution. |
Исходя из этого, они приветствовали решение правительства провести выборы в новый парламент и его намерение выработать новую конституцию. |
For the first time, a multi-party parliament has been elected. |
Впервые в истории страны был избран многопартийный парламент. |
As a matter of drafting, it was suggested that the word "legislator" should replace the word "parliament". |
В качестве редакционного уточнения было предложено заменить слово "парламент" словом "законодательный орган". |
Article 12 of the Constitution has since been amended in accordance with the bill brought before parliament. |
Впоследствии статья 12 Конституции была изменена в соответствии с Законопроектом, внесенным в парламент. |
Its head of State is the Queen, although the country is actually administered by government and parliament. |
Главой государства является королева, хотя фактически страной управляют правительство и парламент. |
The new bill went to parliament in February 1991. |
Новый законопроект поступил в парламент в феврале 1991 года. |
The elections for the island councils are conducted in accordance with the same procedure as applies to the central parliament. |
Выборы в островные советы проводятся в соответствии с той же процедурой, что и выборы в центральный парламент. |
The Government and parliament are therefore in full agreement that every effort must be made to ensure that women are accorded equal rights. |
В этой связи правительство и парламент полностью согласны с тем, что необходимо предпринять все возможные усилия для того, чтобы женщинам были предоставлены равные права. |
He found it astonishing that such restrictions should be established at the constitutional level; no parliament on earth should be considered infallible. |
Он удивлен тем, что такие ограничения устанавливаются на конституционном уровне; ни один парламент мира не функционирует без ошибок. |
The Norwegian parliament has yet not decided if road pricing is going to be implemented in Norway. |
Норвежский парламент еще не принял решение о том, будет ли вводиться в Норвегии система дорожных тарифов. |