Английский - русский
Перевод слова Parliament
Вариант перевода Парламент

Примеры в контексте "Parliament - Парламент"

Примеры: Parliament - Парламент
The Norwegian Penal Code is currently under total revision. A White Paper on a new Penal Code was submitted to the Norwegian parliament on 2 July 2004 and will presumably be heard by the parliament in the spring of 2005. Уголовный кодекс Норвегии в настоящее время полностью пересматривается. "Белая книга" по новому Уголовному кодексу была представлена в парламент Норвегии 2 июля 2004 года и предположительно будет рассматриваться парламентом весной 2005 года.
Following the parliamentary elections held on 6 March 2005, the DPM won 8 seats in the parliament, being the only party which had lost the election in 2001 and came back in the parliament in 2005. После парламентских выборов 6 марта 2005 года ДПМ получает восемь мест в парламенте, став единственной партией, которая проиграла выборы в 2001 году и после этого вернулась в парламент в 2005 году.
Unless we reform this parliament and democratize it, any request to reform or democratize any national parliament, or national government, anywhere in the world, will not be heeded. Если мы не реформируем этот парламент и не демократизируем его, любые призывы к реформированию или демократизации любого национального парламента или национального правительства в любой точке мира останутся безответными.
It can therefore be said that, although less women were elected to parliament in 2006 than in the previous elections in 2002, as a result of subsequent changes and substitutions their current number is actually higher than in the previous parliament. В связи с этим можно сказать, что, хотя в 2006 году по сравнению с предыдущими выборами в 2002 году в парламент было избрано меньше женщин, в результате внесения последующих изменений и осуществления замен в составе нынешнего парламента их фактически больше, чем в составе предыдущего парламента.
The Transitional Federal Parliament decided not to enact it, the "Puntland" parliament enacted the law in 2010, but changed the definition of "piracy" to include illegal fishing, and the "Somaliland" parliament is still considering it. ПФП решило не вводить его в действие, парламент «Пунтленда» ввел его в действие в 2010 году, но изменил определение «пиратства» для включения в него незаконного рыболовства, а парламент «Сомалиленда» все еще занимается его рассмотрением.
In conclusion, he stressed that the process of revitalization could help lay the foundation for a grand reorganization of human affairs and ensure that the Assembly became the key source of legitimacy for the international community, eventually becoming a true, universal parliament of nations. В заключение он подчеркнул, что процесс активизации работы может помочь заложить основу для масштабных преобразований в гуманитарной сфере и обеспечить, чтобы Ассамблея стала ключевым источником легитимности для международного сообщества и со временем превратилась в истинный, всеобщий парламент наций.
While the parliament will remain at the heart of change in the country, there can be no doubt that firm leadership will also need to be provided by the executive and that a strong and independent judiciary must be allowed to emerge. Хотя парламент играет главную роль в осуществлении перемен в стране, не может быть никаких сомнений в том, что со стороны исполнительной власти также потребуется твердое руководство и что необходимо создать условия для появления сильной и независимой судебной власти.
Myanmar has a vigorously functioning parliament, active engagement and public debate by parties and civil society organizations on a wide range of issues of national concern, with open and relatively unfettered involvement of the media. В Мьянме активно работает парламент, и партии и организации гражданского общества активно ведут работу и дебаты по широкому кругу актуальных для страны вопросов при открытом и относительно беспрепятственном участии средств массовой информации.
The majority of operations to restore peace and security in post-conflict situations therefore share key goals: to elect a parliament that can ensure government by the people, for the people, and to build peace on a foundation of dialogue, cooperation and understanding. Перед большинством операций по восстановлению мира и обеспечению безопасности в постконфликтных ситуациях, таким образом, стоят общие принципиально важные задачи: избрать парламент, который может обеспечить управление государством при участии народа и в интересах народа, и строить мир на основе диалога, сотрудничества и понимания.
Two rounds of presidential and legislative elections were held in 2013 (in August-September and November-December, respectively), with a newly elected President and parliament in place, restoring the constitutional order that had been violated following the coup. В 2013 году состоялись два раунда президентских выборов и выборов в законодательные органы (в августе/сентябре и ноябре/декабре, соответственно); и вновь избранный президент и парламент приступили к восстановлению конституционного порядка, нарушенного после переворота.
The Ukrainian parliament adopted a law on interim local self-government in certain districts of the Donetsk and Luhansk regions on 16 September, although its draft triggered skepticism in the Ukrainian society and was opposed by certain political forces. 16 сентября парламент Украины принял закон о временном порядке местного самоуправления в отдельных районах Донецкой и Луганской областей, хотя его проект вызвал скептицизм в украинском обществе и неприятие со стороны некоторых политических сил.
6.3 The State party also notes that the author also states in his article that the single-chamber parliament is devoid of personalities of note or value to society or capable of upholding the interests of the state. 6.3 Государство-участник также отмечает утверждения автора в его статье, что однопалатный парламент лишен примечательных или значимых для общества личностей или же лиц, способных защищать интересы государства.
The parliament decides for the approval of laws with the majority of votes, in presence of more than the half of all its members, except the cases when the Constitution provides a qualified majority (articles 78/1 and 81). Парламент утверждает законы большинством голосов присутствующих депутатов числом более половины их списочного состава, за исключением случаев, когда Конституция предусматривает квалифицированное большинство (статьи 78/1 и 81).
Privatization of public functions constitutes an attack on democracy, because the public interest can only be protected by a public entity, whether a municipal administration or parliament, and not by a board of directors of a corporation oriented toward profit and expanding markets. Приватизация публичных функций на самом деле является посягательством на демократию, так как интересы общественности может защитить лишь публичный орган, будь то муниципальная администрация или парламент, а не совет директоров корпорации, нацеленный на обогащение и расширение рынка.
On the legislative front, the parliament had passed the Anti-Terrorism Act in 2012, and the country's first money-laundering prevention act had been enacted in 2009 and made more stringent in 2012. Что касается законодательной области, то парламент принял в 2012 году Закон о борьбе с терроризмом, а в 2009 году в стране был принят первый закон о предотвращении отмывания денег, который был затем упрочен более жесткими положениями в 2012 году.
It had established a training centre for juvenile offenders, a children's parliament; shelters for vulnerable children and a central authority that handled issues of adoption and international kidnapping of children. Оно создало учебный центр для малолетних преступников и детский парламент, а также приюты для уязвимых детей и центральное ведомство, которое занимается вопросами усыновления/удочерения детей и международного похищения детей.
Today, Gabonese women are present in all spheres of decision-making, both within the machinery of State (Government, parliament, senior administration, the security and defence forces), and in local assemblies, civil society, business and production units. Женщин в Габоне сегодня можно видеть на всех уровнях принятия решений в стране как в аппарате государства (правительство, парламент, высшие управленческие должности, силы безопасности и вооруженные силы), так и в местных законодательных органах, гражданском обществе, бизнесе и на производстве.
UNICEF played an important role in the development of Timor-Leste in education and in assisting the development of legislation and policy in several areas, such as the national immunization strategy, juvenile justice, the HIV national strategy plan and the youth parliament. ЮНИСЕФ играет важную роль в развитии системы образования в Тиморе-Лешти и в содействии в разработке законодательства и политики в нескольких областях, таких как национальная стратегия иммунизации, правосудие для несовершеннолетних, национальный стратегический план борьбы с ВИЧ-инфекцией и молодежный парламент.
In practice, Parliament often debates on the report upon request from members of Parliament that certain relevant issues concerning the report needs to be raised during parliament session. Однако на практике парламент часто обсуждает тот или иной доклад по просьбе депутатов парламента, которые считают, что некоторые вопросы, затронутые в докладе, следует обсудить на заседании парламента.
The Youth Parliament program is organized by the parliament in collaboration with other entities, with the objective of promoting education for citizenship and the interest of young people in the debate of current topics. Парламентом в сотрудничестве с другими организациями организована программа "Молодежный парламент" с целью содействия воспитанию гражданственности и поощрения интереса молодых людей к обсуждению актуальных проблем.
Parliament, I think we all agree, is the forum designed to bring together all the various groups within society, and work within parliament therefore provides a very real alternative to war. Мне кажется, все мы согласны с тем, что парламент является форумом, предназначенным специально для того, чтобы объединять в одно различные элементы общества, и поэтому работа в рамках парламента представляет собой весьма реальную альтернативу войне.
The Acts dissolved both parliaments, replacing them with a new Parliament of the Kingdom of Great Britain based in the former home of the English parliament. Согласно этим актам оба парламента были распущены и был создан Парламент Королевства Великобритании, помещенный на прежнем месте английского парламента.
Three hundred years after the first Scottish Parliament voluntarily voted itself out of existence in 1707, the Scottish National Party has won a plurality in the devolved Scottish parliament that is one of Tony Blair's great legacies. Через триста лет после того, как в 1707 году первый шотландский парламент добровольно проголосовал за своё упразднение, Шотландская национальная партия завоевала большинство в автономном шотландском парламенте, являющемся одним из величайших наследий Тони Блера.
Parliament has 49 members and 4 of these eighteen female candidates made it into parliament, three of whom are currently serving as cabinet ministers for the MWCSD, MOH and MCIT. В парламенте насчитывается 49 членов, и четыре из упомянутых 18 женщин-кандидатов добились избрания в парламент; три из них в настоящее время занимают должности министров кабинета, в частности в МЖОСР, МЗ и МКИТ.
Those who can participate in the elections to the parliament may also participate in the elections to the Parliament of the European Union. Лица, имеющие право участвовать в парламентских выборах, могут также участвовать в выборах в парламент Европейского союза.