Английский - русский
Перевод слова Parliament
Вариант перевода Парламент

Примеры в контексте "Parliament - Парламент"

Примеры: Parliament - Парламент
For example, the youth parliament initiative, where pupils can speak publicly, is a pivotal demonstration of child participation in social and political processes. Например, одним из ярких подтверждений участия детей в общественно-политических процессах является молодежный парламент, в котором ученики могут публично высказывать свои мнения.
In March 2009, the Hungarian parliament had approved a proposal on the enlargement of the Hungarian nuclear power plant at Paks by one or two units. В марте 2009 года парламент Венгрии одобрил предложение об увеличении мощности венгерской атомной электростанции в Паксе на один или два энергоблока.
However, parliament remains deadlocked following an intractable dispute over the Government's policy of dividing the traditional 21 administrative areas into seven provinces for service de-concentration. В то же время Парламент по-прежнему находится в тупиковой ситуации вследствие неразрешимого спора в отношении правительственной политики разделения традиционного 21 административного района на 7 провинций в целях децентрализации обслуживания.
Fiji has a bicameral parliament consisting of a nominated Senate, an elected House of Representatives and a Cabinet presided over by a Prime Minister. Фиджи имеет двухпалатный парламент, состоящий из назначаемого сената, избираемой палаты представителей и Кабинета, возглавляемого премьер-министром.
The new Constitution provides an avenue for submitting reports to international bodies to the parliament as it domesticates all international instruments that have been ratified by the government. Новая Конституция предусматривает представление докладов для международных органов в парламент, поскольку включает во внутреннее право все международные договоры, ратифицированные государством.
The parliament has already formed the Constitutional Implementation Oversight Committee, which is responsible for overseeing the implementation of the Constitution. Парламент уже сформировал Комитет по контролю за осуществлением Конституции, который отвечает за надзор за выполнением положений Конституции.
In order to give effect to the constitutional provisions, parliament has passed amongst others the following legislation: Для обеспечения выполнения конституционных положений Парламент принял, в частности, следующие законы:
Namibia is attentive that there is a need for parliament to enact legislations to give effect to some of these instruments. Правительство Намибии внимательно следит за тем, чтобы парламент принимал законы, необходимые для вступления в силу некоторых из вышеупомянутых договоров.
A children's parliament has been established to give children a voice, as recommended by the United Nations. Детский парламент создан в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения им форума для выражения ими своих мнений.
In 2009, the parliament decided that the provision that criminalizes blasphemy will not be included in the penal code. В 2009 году Парламент постановил, что норма об уголовном наказании за богохульство не будет включена в Уголовный кодекс.
The Congolese parliament should bring existing legislation into conformity with international standards and give priority to the adoption of fundamental laws for the reform of the justice system. Конголезский парламент должен привести действующее законодательство в соответствие с международными стандартами и в приоритетном порядке принять основные законы для реформирования судебной системы.
Numerous actions had been taken to increase the participation of religious minorities in various socio-political arenas and decision-making processes, including through the election of representatives in parliament. Предприняты многочисленные шаги для расширения участия религиозных меньшинств в различных социально-политических механизмах и процессах принятия решений, в том числе посредством избраниях их представителей в парламент.
The parliament of Norway has developed legislation that diverts Government pension funds from corporations involved in the production of nuclear weapons and their delivery systems. Парламент Норвегии разработал законопроект, предусматривающий выведение средств государственного пенсионного фонда из корпораций, занимающихся производством ядерного оружия и систем его доставки.
In September 2010, the Swiss parliament had adopted an Act facilitating the return of illicit assets to their countries of origin. В сентябре 2010 года парламент Швейцарии принял закон, способствующий возвращению активов незаконного происхождения в страны их происхождения.
In free and fair elections in 2010, the people of Sudan had elected the President of the country and a parliament that encompassed the entire political spectrum. В результате проведения свободных и справедливых выборов в 2010 году народ Судана избрал президента страны и парламент, который охватывает весь политический спектр.
It is of course understandable that officials, already burdened by elaborate and time-consuming MDG reporting requirements, might be disinclined to extend the process further by tabling the reports in parliament. Конечно, можно понять, что чиновники, которые и так уже перегружены кропотливой и требующей больших затрат времени работой по подготовке отчетности в связи с ЦРДТ, возможно, не горят желанием развивать этот процесс дальше и подавать отчеты в парламент.
Legislation existed to protect people threatened with refoulement or extradition, and a new extradition bill was soon to be adopted by parliament. Существует ряд законодательных положений, предусматривающих защиту лиц, которым грозят принудительное возвращение или экстрадиция, и в настоящее время парламент готовится принять новый законопроект, касающийся экстрадиции.
An investigatory commission had also been established by parliament to determine the causes of domestic violence and honour killings and to specify prevention measures to protect women and children. Кроме того, парламент создал следственную комиссию для установления причин насилия в семье и убийств, совершаемых в защиту чести, а также для выработки профилактических мероприятий с целью защиты женщин и детей.
The Minister highlighted that Pakistan was a functional democracy with an elected and sovereign parliament, an independent judiciary, a free media and a vibrant and robust civil society. Министр подчеркнула, что Пакистан является функциональным демократическим государством, имеющим избранный суверенный парламент, независимую судебную власть, свободные СМИ, динамичное и активное гражданское общество.
JS1 noted that in 2012, the Swiss parliament had approved the ratification of the CoE Convention on Action against Trafficking in Human Beings. Авторы СП1 отметили, что в 2012 году швейцарский парламент утвердил решение о ратификации Конвенции СЕ о противодействии торговле людьми.
To date there had been no widespread dissemination of the final NHRAP, nor had it been presented to parliament. До настоящего времени информация об окончательном варианте этого плана не получила широкого распространения, и план не был представлен в парламент.
A bill to amend the provisions in respect of marriage was introduced in 2012, and is currently being discussed in parliament. В 2010 году в парламент был внесен законопроект о реформе законодательства о браке и усыновлении, который в настоящее время находится на рассмотрении.
Comprehensive legislation and policies addressed the problem of trafficking in women and girls and the parliament was currently considering a draft bill on a safe working environment for women. Всеобъемлющее законодательство и политика предусмотрены для решения проблемы торговли женщинами и девочками, и парламент в настоящее время рассматривает законопроект о безопасных условиях труда для женщин.
Furthermore, a proposal was to be submitted to the parliament to amend the penal code to prohibit any form of discrimination against women. Кроме того, в парламент планируется представить предложение о внесении изменений в Уголовный кодекс, с тем чтобы запретить любые формы дискриминации в отношении женщин.
That must include empowering young people by providing greater access to human development opportunities, for which both the executive and the parliament bore responsibility. Это должно включать расширение прав и возможностей молодых людей на основе предоставления им более широкого доступа к возможностям в плане развития человека, за что отвечает как исполнительная власть, так и парламент.