The Health Act is being reviewed and a new Public Health Bill is planned for introduction to Parliament in 2007. |
В настоящее время осуществляется пересмотр Закона об охране здоровья, и в 2007 году в парламент планируется представить новый законопроект об общественном здравоохранении. |
Parliament passed legislation on HIV/AIDS focusing on the rights of people living with HIV/AIDS. |
Парламент принял законодательство в рамках программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, в котором предусматривается защита прав людей, зараженных ВИЧ/СПИДом. |
If Parliament and the Government are to take the issue seriously, the government champion must be at a very high level. |
Если парламент и правительство настроены решать эту проблему по существу, то поборники гендерного правосудия в правительственных кругах должны занимать действительно очень высокое положение. |
In December 2004, Parliament had incorporated European Union Directive 2002/73/EC into domestic legislation and had amended the 1999 Gender Equality Act accordingly. |
В декабре 2004 года парламент включил Директиву Европейского союза 2002/73/ЕС во внутреннее законодательство и внес соответствующие поправки в Закон о гендерном равенстве 1999 года. |
Restructuring legislation in Parliament was shunted aside in 2000 and has not been revisited. |
Рассмотрение законопроекта о реструктуризации, внесенного в парламент, было отложено в 2000 году, и в дальнейшем он повторно не рассматривался. |
1.2.1 Parliament adopts a legislative agenda reflecting national priorities for one year |
1.2.1 Парламент принимает план действий в области законодательства, отражающий национальные приоритеты в течение года |
Institutions such as the Provincial Councils and Parliament need continued support, including technical assistance in integrating human rights in their legislative agendas. |
Такие институты, как советы провинций и парламент, нуждаются в постоянной поддержке, включая техническую помощь в деле интеграции прав человека в планы их законодательной деятельности. |
The Bangladesh Parliament therefore recently adopted a resolution requesting the United Nations to declare Bangla as one of its official languages. |
В связи с этим парламент Бангладеш недавно принял резолюцию с адресованной Организации Объединенных Наций просьбой объявить бенгальский язык одним из своих официальных языков. |
Its Parliament had adopted a law against domestic violence and had amended the provisions of the Criminal Code relating to human trafficking. |
Национальный парламент принял, кроме того, закон по борьбе с насилием в семье и внес изменения в положения Уголовного кодекса, касающиеся торговли людьми. |
Legislative measures related to compliance with the Convention would be taken when the Parliament reconvened, according to the Government's timetable. |
Меры законодательного характера, касающиеся соблюдения положений Конвенции, будут приниматься по установленному правительством графику, после того, как парламент соберется вновь. |
Constructive debate on follow-up to the report's recommendations would indicate Parliament's commitment to fostering justice. |
Конструктивное обсуждение того, какой ход будет дан содержащимся в этом докладе рекомендациям, покажет, насколько решительно парламент настроен содействовать правосудию. |
The democratic system provides for petitions to the Parliament by groups of citizens demanding legislative measures or presenting general needs. |
Демократическая система предусматривает обращение в парламент групп граждан с петициями, содержащими требования о принятии законодательных мер или представлении общих интересов. |
Another draft law was completed by the Ministry of Labour and Social Policy in October 2008 and is due for presentation to Parliament. |
Разработка другого законопроекта была завершена Министерством труда и социальной политики в октябре 2008 года, и в настоящее время ожидается его представление в парламент. |
Various steps had nevertheless been taken to prevent its implementation, and a new bill had been submitted to Parliament in that connection. |
Тем не менее зато были проведены различные акции, имевшие целью воспрепятствовать его применению, причем в Парламент уже представлен новый законопроект в этой области. |
Parliament had promulgated laws and regulations that derived from it and set up institutions to uphold its provisions, such as the Gender Equality Commission. |
Парламент обнародовал законы и нормативные положения, вытекающие из нее, и учредил институты для выполнения ее положений, такие как Комиссия по вопросам гендерного равенства. |
Target 2008:20 women elected to Parliament |
Целевой показатель на 2008 год: 20 женщин, избранных в парламент |
Parliament had recently enacted a law amending the criminal code and making trafficking in human beings a crime. |
Так, парламент Исландии только что принял закон об изменении Уголовного кодекса, по которому торговля людьми становится наказуемой в качестве таковой, и были предприняты усилия по информированию общественности о торговле женщинами. |
It should be representative of Parliament, and involve water management experts and scientists as well as NGOs. |
В нем должен быть представлен парламент и в его работе должны принимать участие эксперты и ученые, занимающиеся вопросами управления водными ресурсами, а также НПО. |
On account of the inadvertent basis for the unlawful detention of individuals in the author's situation, the Australian Parliament enacted special compensation legislation. |
В отношении оснований для незаконного задержания лиц, решение о котором было принято по небрежности и которое может относиться к лицам, оказавшимся в ситуации, подобной той, в какой находится автор, австралийский парламент принял специальный закон о компенсации. |
The Parliament was at present considering draft legislation that would criminalize domestic violence against children, including girls. |
Парламент рассматривает в настоящее время законопроект, в котором будет предусматриваться уголовное наказание за акты насилия, совершаемые в семьях в отношении детей, в том числе девочек. |
The recurring dialogues focus on topical subjects, primarily those which the Sami Parliament wishes to discuss and illuminate. |
Пристальное внимание в ходе постоянно проводимого диалога уделяется тематическим вопросам, в первую очередь вопросам, которые парламент саами хочет обсудить и прояснить в приоритетном порядке. |
The Croatian Parliament imposed on the Programme Council of Croatian Radio and Television the obligation to submit a special report on the raising of awareness about gender equality together with regular annual reports submitted to the Croatian Parliament. |
Парламент Хорватии возложил на Программный совет хорватского радио и телевидения обязанность представлять специальный отчет о работе, проделанной в области повышения осведомленности о гендерном равенстве, наряду с обычными годовыми отчетами, представляемыми в парламент Хорватии. |
The Belarus Parliament proposed to the Council of Ministers periodic consultations with volunteer-involving organizations; the British Parliament recommended the establishment of formal mechanisms for discussing volunteer issues; and the Philippine House of Representatives adopted a resolution on consultations on volunteerism. |
Белорусский парламент предложил Совету министров проводить периодические консультации с организациями добровольцев, Британский парламент рекомендовал создать официальные механизмы обсуждения вопросов добровольчества, а Палата представителей на Филиппинах приняла резолюцию о консультациях по вопросу о добровольчестве. |
Article 11 of the Constitution expressly empowers Parliament to make a law providing for acquisition and termination of citizenship and, accordingly, Parliament has enacted the Citizenship Act, 1955. |
Статья 11 Конституции со всей определенностью наделяет парламент полномочиями регулировать посредством закона право на приобретение и прекращение гражданства, в связи с чем в 1955 году парламент принял Закон о гражданстве. |
In March 1660 the Long Parliament finally dissolved itself, and elections were held for the Convention Parliament, which sat in May. |
В марте 1660 года Долгий парламент был окончательно распущен, были проведены выборы в новый парламент, который начал свои заседания в мае. |