| A weapons control law had been approved by the Council of Ministers and would be submitted to Parliament at the current session. | Закон о контроле над оружием был одобрен Советом министров и будет представлен в парламент на текущей сессии. | 
| I would also like to inform the Assembly that the Slovenian Parliament approved a new national security strategy this spring. | Я хотел бы сообщить Ассамблее о том, что весной этого года парламент Словении одобрил новую национальную стратегию безопасности. | 
| In June 2010, the Parliament of the Comoros adopted a law on the establishment of a National Consultative Commission on Human Rights. | В июне 2010 года парламент Коморских Островов принял Закон об учреждении Национальной консультативной комиссии по правам человека. | 
| Furthermore, Parliament commissioned the drafting of a law to protect human trafficking victims and witnesses. | Кроме того, парламент поручил разработать законопроект о защите жертв и свидетелей торговли людьми. | 
| The Parliament adopted the Law of the Republic of Azerbaijan "On Education" at its meeting on June 19, 2009. | На заседании 19 июня 2009 года Парламент принял закон Азербайджанской Республики «Об образовании». | 
| The bill on Family Mediation was laid before Parliament, but is still under consideration. | Законопроект о посредничестве в семейных спорах был представлен в парламент и пока еще находится на стадии рассмотрения. | 
| Grenada has a bicameral Parliament, or legislature, reflecting the Westminster model. | В Гренаде существует двухпалатный законодательный орган, парламент, созданный по Вестминстерской модели. | 
| The Ministry of Youth Empowerment and Sports conducts an annual exercise entitled "Youth Parliament". | Министерство по делам молодежи и спорта ежегодно проводит мероприятие под названием "Молодежный парламент". | 
| In 2004, with government support, the local Parliament passed a By-law on Transparency and Participation. | В 2004 году при поддержке правительства местный парламент принял местный закон о прозрачности и участии населения. | 
| It is expected that the Bill will be finalized for presentation to Parliament by July 2011. | Ожидается, что этот законопроект будет доработан и представлен в парламент к июлю 2011 года. | 
| At the time of drafting, Parliament had still not approved the nomination of a new Prime Minister, blocking the formation of a government. | На момент подготовки доклада парламент все еще не утвердил назначение нового премьер-министра, блокируя тем самым формирование правительства. | 
| The successful conclusion of such a process will depend on the capacity to carry out broad consultations with all sectors of society, including the Parliament. | Успешное завершение этого процесса будет зависеть от способности проведения широких консультаций со всеми секторами общества, включая парламент. | 
| Dr. Fehmida Mirza, Speaker National Assembly has been elected to Parliament since 1997 on direct/general seats. | Д-р Фахмида Мирза, Спикер Национальной ассамблеи, избиралась в парламент с 1997 года по прямым/общим мандатам. | 
| This Women's Parliament comprised women from all over the country. | Этот Женский парламент включал представителей женщин из всех частей страны. | 
| In May 2006, the Danish Parliament (Folketinget) adopted an amendment to the Act on Gender Equality. | В мае 2006 года датский парламент (фолькетинг) принял поправку к Закону о гендерном равенстве. | 
| In May 2007, the Parliament adopted the Smoke-free Environments Act. | В мае 2007 года парламент принял Закон о запрете курения в общественных местах. | 
| The proportion of electors eligible to vote for Parliament of the Czech Republic was approximately 81 per cent. | Доля избирателей, имеющих право голоса на выборах в Парламент Чешской Республики, составляла около 81%. | 
| This was 1.4 per cent less than in the elections to the 15th German Federal Parliament in 2002. | Это на 1,4% меньше по сравнению с выборами в федеральный парламент Германии пятнадцатого созыва в 2002 году. | 
| The Government and Parliament must cooperate with one another to lay the foundations for Haiti's long-term stability and development. | Правительство и парламент должны сотрудничать друг с другом, чтобы заложить основы для долгосрочной стабильности и развития Гаити. | 
| The Parliament consists of an upper and a lower house (Meshrano and Wolesi Jirga). | Афганский парламент состоит из верхней и нижней палаты (Мишрану и Волеси джирги). | 
| Parliament remained active during the reporting period and enacted new laws covering various aspects of national life. | Парламент в рассматриваемый период продолжал активную деятельность и принял новые законы, охватывающие различные аспекты национальной жизни. | 
| This Order is made under section 8B of the Immigration Act 1971 and laid before Parliament. | Этот указ издан в соответствии с разделом 8В Закона об иммиграции 1971 года и был представлен в парламент. | 
| UNCTAD, following a request made by the Government, stands ready to provide assistance to revise it before its presentation to Parliament. | При поступлении запроса правительства ЮНКТАД готова оказать помощь в пересмотре законопроекта до его представления в парламент. | 
| In May 2008 the Danish Parliament Folketinget adopted the Act on The Board of Equal Treatment. | В мае 2008 года фолькетингом (парламент Дании) был принят Закон о Комиссии по равному обращению. | 
| Parliament enacts, amends and supplements legislation and ratifies and denounces Kazakhstan's international treaties. | Парламент принимает законы, вносит в них изменения и дополнения, ратифицирует и денонсирует международные договоры республики. |