She was unable to provide details concerning the time frame for submission of draft amendments to Parliament but would do so later. |
Она не может предоставить сведения о сроках внесения исправленных законопроектов в парламент, но сделает это позднее. |
They might also be submitted to Parliament so they could be taken into consideration when amending legislation. |
Они, возможно, будут представлены и в парламент, с тем чтобы эти рекомендации были учтены при изменении законодательства. |
Although they had not been submitted to Parliament, that possibility could be considered for the future. |
Хотя они не были представлены в парламент, такая возможность может быть учтена в будущем. |
The percentage of female members of the Parliament who took office following general elections of 1935 was 4,6%. |
Доля женщин, избранных в парламент по итогам всеобщих выборов 1935 года, составила 4,6 процента. |
In 1987, Parliament enacted the Tuvalu Trust Fund Act (Cap 49A). |
В 1987 году парламент принял Закон о Целевом фонде Тувалу (глава 49А). |
In 1986 Parliament passed a new Constitution for Tuvalu. |
В 1986 году парламент утвердил новую Конституцию Тувалу. |
Hence, their contesting in elections and going into Parliament is a natural transition for them. |
Поэтому участие в выборах и избрание в парламент является для них вполне естественным делом. |
I urge the Government and Parliament to proceed swiftly to enact the legislative and institutional frameworks necessary for the local elections. |
Я настоятельно призываю правительство и парламент оперативно утвердить законодательную и организационную основу, необходимую для проведения местных выборов. |
In December 2007, the Parliament adopted the 2008 national budget. |
В декабре 2007 года парламент принял национальный бюджет на 2008 год. |
The Parliament in Pristina approved a Declaration of Independence on 17 February 2008. |
З. 17 февраля 2008 года парламент в Приштине принял Декларацию о независимости. |
Under the Constitution, the law of accession must be drawn up and then submitted to Parliament for approval. |
Согласно Конституции необходимо разработать проект закона о присоединении, который должен быть представлен в парламент для утверждения. |
It will then be submitted to Parliament for reading and approval. |
Потом проект будет представлен в парламент для рассмотрения и утверждения. |
Already in 1999, the Austrian Parliament passed a constitutional law banning the production of nuclear energy on its territory. |
Еще в 1999 году парламент Австрии принял конституционный закон, запрещающий производство атомной энергии на своей территории. |
In January 2008, Parliament had passed a law to provide effective legal and social protection from family violence. |
В январе 2008 года парламент принял закон, обеспечивающий эффективную юридическую и социальную защиту от насилия в семье. |
Parliament will use all means and instruments to examine the compatibility of new legislation with human rights. |
Парламент будет использовать все средства и инструменты для изучения степени соответствия нового законодательства требованиям защиты прав человека. |
A law to oblige all municipalities to install an anti-discrimination bureau has been sent to Parliament. |
В парламент направлен закон, предусматривающий обязательное создание антидискриминационных бюро во всех муниципалитетах. |
The Swiss Government and Parliament verify in advance that popular initiatives comply with international law binding on our country. |
Правительство и парламент Швейцарии проводят предварительный контроль соответствия народных инициатив нормам международного права, связывающим страну. |
NGOs wanted to come back to the Government on several issues, and the bill should be presented to Parliament. |
НПО хотели бы вновь обсудить с правительством ряд моментов, и этот законопроект должен быть представлен в парламент. |
Parliamentary hearings on the exercise of human rights were held by the Parliament of the Autonomous Republic, and the Ombudsman prepared the report thereon. |
Парламент Автономной Республики провел парламентские слушания на тему осуществления прав человека, и Омбудсмен подготовила к ним соответствующий доклад. |
So far, this preparation work has not resulted in submitting a government bill to the Parliament. |
На текущий момент эта подготовительная работа не привела к представлению правительственного законопроекта в парламент. |
Parliament can ask the government to perform an impact assessment in order to explore certain effects of proposed legislation. |
Парламент может поручить правительству осуществить оценку действенности законодательства в целях появления определенного воздействия предлагаемого законодательства. |
There are 230 Members of Parliament who are elected by direct popular vote to serve four year terms. |
Парламент в составе 230 членов избирается прямым всеобщим голосованием сроком на 4 года. |
To this effect, Government intends to re-introduce the freedom of information bill in Parliament. |
С этой целью правительство намерено вновь внести в парламент законопроект о свободе информации. |
Responsibility for the making of laws for the peace, order and good governance of Barbados is vested in Parliament. |
Ответственность за составление законов, касающихся поддержания мира, правопорядка и должного управления на Барбадосе, возложена на парламент. |
The Rwandan Parliament was taking the lead in promoting the marketing of intangible goods - knowledge and information - in the African region. |
Парламент Руанды занимает ведущее место в Африканском регионе по содействию торговле нематериальными товарами - знаниями и информацией. |