The Parliament can take action through its internal regulatory mechanisms to strengthen the basis for the exercise of rights in Morocco. |
На основе использования своих внутренних регулятивных механизмов парламент может принимать меры к укреплению законодательной основы для осуществления прав в Марокко. |
Furthermore, the Parliament plays a key role in facilitating the alignment of domestic legislation with international human rights treaties. |
Помимо этого, парламент играет ключевую роль в содействии приведению внутреннего законодательства в соответствие с международными договорами в области прав человека. |
However, Pakistan had a vibrant Parliament, an independent judiciary and totally free media. |
В то же время в Пакистане активно действует парламент, существует независимая судебная власть и абсолютно свободные средства массовой информации. |
The draft has passed the inter-ministerial commenting procedure and has been submitted to the Parliament for adoption. |
Этот законопроект прошел процедуру межведомственного обсуждения и был представлен в Парламент для его принятия. |
Parliament shares a critical responsibility for ensuring that Sierra Leone's population as a whole benefits from economic progress in an equitable manner. |
Парламент несет значительную долю ответственности за обеспечение того, чтобы все сьерралеонцы в равной мере извлекли выгоду из экономического развития. |
The Kurdistan Regional Parliament is also in the process of finalizing a law on prison reform. |
Региональный парламент Курдистана в настоящее время также заканчивает разработку закона о реформировании тюремной системы. |
The Somalian Parliament in Mogadishu has neither adopted that delimitation nor repealed the Act on the territorial sea. |
Парламент Сомали в Могадишо не утвердил эту делимитацию и не отменил закон о территориальном море. |
The power to amend the Transitional Federal Charter lies with the Transitional Federal Parliament. |
Право вносить поправки в Переходную федеральную хартию имеет Переходный федеральный парламент. |
In February 2011, the Transitional Federal Parliament decided to extend its own term for three years. |
В феврале 2011 года Переходный национальный парламент постановил продлить срок своих полномочий на три года. |
Parliament, with the support of UNDP, began recruiting staff for eight administrative departments called for in the Parliamentary Service Act. |
При поддержке ПРООН парламент приступил к найму сотрудников восьми административных департаментов, как это предусмотрено в Законе о службе в парламенте. |
It is hoped that Parliament will approve him as President Martelly's first Prime Minister. |
Надо надеяться, что парламент утвердит его в качестве первого премьер-министра президента Мартелли. |
Parliament recently endorsed 18 candidates, from whom the President must nominate the President of the Court of Cassation and other pending judicial appointments. |
Парламент недавно одобрил 18 кандидатов, из числа которых президент должен назначить Председателя Кассационного суда и осуществить другие затянувшиеся судебные назначения. |
The BiH Parliament adopted the Law on Labour and Employment of BiH. |
Парламент БиГ принял Закон о труде и занятости БиГ. |
Accordingly, Parliament is at present considering ways and means of improving the current status of the National Human Rights Commission. |
С этой целью парламент в настоящее время анализирует возможные пути и средства повышения нынешнего статуса НКПЧ. |
In 2001, the Parliament, based on the opinion of the then Attorney-General, rejected the establishment of political parties. |
В 2001 году парламент на основании заключения Министра юстиции отклонил предложение об учреждении политических партий. |
However, treaties that impose obligations on the people are required to be put to the Parliament for approval before ratification. |
Тем не менее, договоры, которые налагают обязательства на людей, должны передаваться в парламент на одобрение до их ратификации. |
The Attorney-General must in turn inform Parliament. |
В свою очередь генеральный прокурор обязан информировать парламент. |
Parliament examines the Government Programme and may reject it (by absolute majority of Parliamentarians in office). |
Парламент, изучив правительственную программу, может отклонить ее (абсолютным большинством голосов действующих депутатов). |
Parliament holds debates on general or specific policy matters (Government summoning) upon request of Parliamentarian groups. |
Парламент проводит слушания по общим и частным политическим вопросам (с приглашением на них правительства) по требованию парламентских групп. |
The establishment of a minimum number of votes for a party to be represented in Parliament is constitutionally prohibited. |
Конституция запрещает вводить барьер для прохождения той или иной партии в парламент в виде минимального числа поданных за нее голосов. |
Groups of citizens may submit a request to this effect to Parliament. |
Группы граждан могут выступать с подобной инициативой, внося соответствующее предложение в парламент. |
If Ministers thereafter decided to proceed with the scheme, it would go before Parliament for final approval. |
В случае выхода впоследствии постановления министров о начале осуществления указанной схемы, она должна быть представлена в парламент для окончательного утверждения. |
Following the mediation by my Special Representative and regional partners, Parliament confirmed Mohamed Abdullahi Mohamed as the Prime Minister on 31 November through an open vote. |
В результате посредничества моего Специального представителя и региональных партнеров парламент 31 ноября утвердил Мохамеда Абдуллахи Мохамеда на должности премьер-министра посредством открытого голосования. |
Parliament continues to face challenges as well, and the civil service remains weak, including at the local level. |
Парламент продолжает испытывать трудности, а гражданская служба остается слабой, в том числе на местном уровне. |
To this end, in April 2010, the Malaysian Parliament passed the Strategic Trade Act (2010). |
В этих целях в апреле 2010 года парламент Малайзии принял Закон о торговле стратегическими товарами (2010). |