| The Parliament can take action through its internal regulatory mechanisms to strengthen the basis for the exercise of rights in Morocco. | На основе использования своих внутренних регулятивных механизмов парламент может принимать меры к укреплению законодательной основы для осуществления прав в Марокко. | 
| Furthermore, the Parliament plays a key role in facilitating the alignment of domestic legislation with international human rights treaties. | Помимо этого, парламент играет ключевую роль в содействии приведению внутреннего законодательства в соответствие с международными договорами в области прав человека. | 
| However, Pakistan had a vibrant Parliament, an independent judiciary and totally free media. | В то же время в Пакистане активно действует парламент, существует независимая судебная власть и абсолютно свободные средства массовой информации. | 
| The draft has passed the inter-ministerial commenting procedure and has been submitted to the Parliament for adoption. | Этот законопроект прошел процедуру межведомственного обсуждения и был представлен в Парламент для его принятия. | 
| Parliament shares a critical responsibility for ensuring that Sierra Leone's population as a whole benefits from economic progress in an equitable manner. | Парламент несет значительную долю ответственности за обеспечение того, чтобы все сьерралеонцы в равной мере извлекли выгоду из экономического развития. | 
| The Kurdistan Regional Parliament is also in the process of finalizing a law on prison reform. | Региональный парламент Курдистана в настоящее время также заканчивает разработку закона о реформировании тюремной системы. | 
| The Somalian Parliament in Mogadishu has neither adopted that delimitation nor repealed the Act on the territorial sea. | Парламент Сомали в Могадишо не утвердил эту делимитацию и не отменил закон о территориальном море. | 
| The power to amend the Transitional Federal Charter lies with the Transitional Federal Parliament. | Право вносить поправки в Переходную федеральную хартию имеет Переходный федеральный парламент. | 
| In February 2011, the Transitional Federal Parliament decided to extend its own term for three years. | В феврале 2011 года Переходный национальный парламент постановил продлить срок своих полномочий на три года. | 
| Parliament, with the support of UNDP, began recruiting staff for eight administrative departments called for in the Parliamentary Service Act. | При поддержке ПРООН парламент приступил к найму сотрудников восьми административных департаментов, как это предусмотрено в Законе о службе в парламенте. | 
| It is hoped that Parliament will approve him as President Martelly's first Prime Minister. | Надо надеяться, что парламент утвердит его в качестве первого премьер-министра президента Мартелли. | 
| Parliament recently endorsed 18 candidates, from whom the President must nominate the President of the Court of Cassation and other pending judicial appointments. | Парламент недавно одобрил 18 кандидатов, из числа которых президент должен назначить Председателя Кассационного суда и осуществить другие затянувшиеся судебные назначения. | 
| The BiH Parliament adopted the Law on Labour and Employment of BiH. | Парламент БиГ принял Закон о труде и занятости БиГ. | 
| Accordingly, Parliament is at present considering ways and means of improving the current status of the National Human Rights Commission. | С этой целью парламент в настоящее время анализирует возможные пути и средства повышения нынешнего статуса НКПЧ. | 
| In 2001, the Parliament, based on the opinion of the then Attorney-General, rejected the establishment of political parties. | В 2001 году парламент на основании заключения Министра юстиции отклонил предложение об учреждении политических партий. | 
| However, treaties that impose obligations on the people are required to be put to the Parliament for approval before ratification. | Тем не менее, договоры, которые налагают обязательства на людей, должны передаваться в парламент на одобрение до их ратификации. | 
| The Attorney-General must in turn inform Parliament. | В свою очередь генеральный прокурор обязан информировать парламент. | 
| Parliament examines the Government Programme and may reject it (by absolute majority of Parliamentarians in office). | Парламент, изучив правительственную программу, может отклонить ее (абсолютным большинством голосов действующих депутатов). | 
| Parliament holds debates on general or specific policy matters (Government summoning) upon request of Parliamentarian groups. | Парламент проводит слушания по общим и частным политическим вопросам (с приглашением на них правительства) по требованию парламентских групп. | 
| The establishment of a minimum number of votes for a party to be represented in Parliament is constitutionally prohibited. | Конституция запрещает вводить барьер для прохождения той или иной партии в парламент в виде минимального числа поданных за нее голосов. | 
| Groups of citizens may submit a request to this effect to Parliament. | Группы граждан могут выступать с подобной инициативой, внося соответствующее предложение в парламент. | 
| If Ministers thereafter decided to proceed with the scheme, it would go before Parliament for final approval. | В случае выхода впоследствии постановления министров о начале осуществления указанной схемы, она должна быть представлена в парламент для окончательного утверждения. | 
| Following the mediation by my Special Representative and regional partners, Parliament confirmed Mohamed Abdullahi Mohamed as the Prime Minister on 31 November through an open vote. | В результате посредничества моего Специального представителя и региональных партнеров парламент 31 ноября утвердил Мохамеда Абдуллахи Мохамеда на должности премьер-министра посредством открытого голосования. | 
| Parliament continues to face challenges as well, and the civil service remains weak, including at the local level. | Парламент продолжает испытывать трудности, а гражданская служба остается слабой, в том числе на местном уровне. | 
| To this end, in April 2010, the Malaysian Parliament passed the Strategic Trade Act (2010). | В этих целях в апреле 2010 года парламент Малайзии принял Закон о торговле стратегическими товарами (2010). |