I ask Parliament to make haste so that we might complete the process. |
Я прошу парламент проявить усердие, с тем чтобы помочь нам завершить этот процесс. |
In the meantime, the draft legislation on the proposed national commission for human rights has been submitted to the Parliament for adoption. |
В это время в парламент для утверждения был представлен проект закона о предлагаемой национальной комиссии по правам человека. |
The Parliament has formed an ad hoc committee to study the report and is considering possible legislation on the issue. |
Парламент создал специальный комитет для рассмотрения этого доклада и сейчас изучает возможность принятия законодательства по этому вопросу. |
The Bill is expected to continue its progress through Parliament once the Select Committee tables its report. |
Предполагается, что этот законопроект продолжит прохождение через парламент после представления Специальным комитетом своего доклада. |
After the upcoming parliamentary elections, that would be at the top of the agenda for the new Parliament. |
После предстоящих выборов в парламент этот вопрос будет основным в повестке дня нового Парламента. |
On 16 and 17 August, the Parliament held an extraordinary session during its recess to choose the Provedor for Human Rights and Justice. |
16 и 17 августа во время перерыва парламент провел чрезвычайную сессию по отбору уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия. |
On 3 July 2002 the Parliament adopted new Aviation Law, which introduced more restrictive measures to ensure the security in airports. |
З июля 2002 года парламент принял новый закон о воздушном транспорте, который предусматривает более строгие меры по обеспечению безопасности аэропортов. |
The Government is currently considering the draft bill and is expected to submit it to Parliament soon. |
В настоящее время правительство рассматривает этот законопроект и, как ожидается, в скором времени представит его в парламент. |
A draft bill on child trafficking is currently being considered by Parliament. |
В настоящее время парламент рассматривает законопроект по вопросу о торговле детьми. |
The Working Group has been informed that a new administrative offences code has been adopted by Parliament. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что парламент принял новый Кодекс об административных правонарушениях. |
The Commonwealth Parliament has power under the Australian Constitution to legislate with respect to external affairs. |
Согласно Конституции Австралии, Федеральный парламент полномочен принимать законы, касающиеся «внешних сношений». |
However, where Parliament itself is corrupt and is not monitored by an independent and vibrant media, corruption thrives. |
Однако если сам парламент коррумпирован и если за ним не наблюдают независимые и активные средств массовой информации, то коррупция процветает. |
In April 2003 the Minister of Social Affairs and Employment sent Parliament a summary of the findings of the second interim report. |
В апреле 2003 года министр социальных дел и по вопросам занятости представил в парламент резюме выводов, содержащихся во втором промежуточном докладе. |
Four years later, in 2002, Parliament had blocked the draft law. |
Спустя четыре года, в 2002 году, парламент заблокировал этот законопроект. |
Second, Section 170 of the Constitution provides for the right of Thai citizens to submit a petition to the Parliament for consideration. |
Во-вторых, в разделе 170 Конституции предусмотрено право граждан Таиланда обращаться с ходатайствами в парламент. |
In this case, the President has the right either to dismiss the Cabinet or to dissolve Parliament and schedule new parliamentary elections. |
В этом случае Президент имеет право либо отправить Кабинет министров в отставку, либо распустить Парламент и назначить новые парламентские выборы. |
This instrument ceases to have effect if the new Parliament does not approve it within a period of one month. |
Этот документ утрачивает силу, если новый Парламент не утвердит его в течение месяца. |
Parliament and a number of interested ministries are responsible for implementing this section. |
В роли исполнителей данного раздела выступают Парламент и несколько заинтересованных министерств Грузии. |
In June 2003, the Georgian Parliament adopted a package of social security laws. |
В июне 2003 года Парламент Грузии принял пакет законов в области социального обеспечения. |
The BIH Parliament and the entity parliaments have later on adopted all laws in the original form proclaimed by the High Representative. |
Парламент БиГ и парламенты образований позднее приняли все законы в том виде, в каком они были сформулированы Высоким представителем. |
The Mongolian Parliament promulgated the Law on Administrative Procedure which entered into force on 1 June 2004. |
Парламент Монголии принял Закон об административных процедурах, который вступил в силу 1 июня 2004 года. |
The House submitted its resolutions to Government and they were presented to Parliament where the Bill was tabled and read a second time. |
Палата препроводила свои заключения правительству, которые были переданы в парламент, куда законопроект был представлен для второго чтения. |
On important grounds, the Reigning Prince may dissolve Parliament and dismiss the Government. |
При наличии серьезных оснований правящий Князь может распустить парламент и отправить правительство в отставку. |
In August and October, Parliament held nominating and voting rounds. |
В августе и октябре парламент провел туры назначения и голосования. |
In Parliament there is provision for extensive public participation in the preparation of environmental legislation. |
В Милли Меджлис (Парламент) Азербайджана при подготовке экологических законов привлекаются широкие слои общественности. |