This includes a number of priority legislations, together with their timelines, that the Federal Government has to table before the Parliament in accordance with the Provisional Federal Constitution. |
Она предусматривает работу над рядом первоочередных законодательных актов, которые должно внести в парламент федеральное правительство в соответствии с временной федеральной конституцией. |
It is indicated that a bill on increasing the number of women in company boards and management positions was passed by Parliament on 14 December 2012. |
Указывается, что 14 декабря 2012 года парламент принял законопроект о повышении числа женщин в советах директоров компаний и на руководящих должностях. |
As with the European Commission, the Parliament has expressed a continuing willingness to assist the Task Force through its resolutions and other actions. |
Европейский парламент, также как и Европейская комиссия, выразил неизменную готовность оказывать Специальной следственной группе поддержку посредством принятия резолюций и других мер. |
Following advocacy and technical support by OHCHR, the Government of Madagascar agreed to submit a draft law to Parliament establishing a national human rights institution. |
После проведения УВКПЧ пропагандистской работы и оказания технической поддержки правительство Мадагаскара приняло решение представить в парламент страны законопроект о создании национального правозащитного учреждения. |
Draft legislation on alternative civil service was introduced in Parliament on 6 February 2014, based on a request by the Constitutional Court from 2000. |
6 февраля 2014 года по предложению Конституционного суда от 2000 года в парламент был внесен проект закона об альтернативной службе. |
In the autumn of 2013, the Government will submit to Parliament draft legislation on guidelines and programming for France's policy on development and international solidarity. |
Осенью 2013 года правительство представит в парламент проект закона об ориентации и программировании французской политики в области развития и международной солидарности. |
In 2009, the Croatian Parliament became involved in the campaign of the Inter-parliamentary Union "Parliaments Take Action on Violence against Women". |
В 2009 году парламент Хорватии включился в кампанию "Парламенты в деле борьбы с насилием в отношении женщин", проводимую Межпарламентским союзом. |
The Penal Code and the Criminal Procedure Code are also pending with Parliament. |
проекты Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов представлены на рассмотрение в парламент. |
(b) Dissemination of the Committee's concluding observations and recommendations to Parliament and the Government |
Ь) Передача выводов и рекомендаций в парламент и в правительство |
The Parliament also contributes to raising awareness by adopting votes and declarations to mark historical events in the movement for the elimination of discrimination against women and the affirmation of full equality. |
Парламент также способствует популяризации этого вопроса проведением голосования и приятием деклараций в ознаменование исторических событий в движении за ликвидацию дискриминации в отношении женщин и провозглашение полного равенства. |
3.3.7 The Legislature is comprised of the King and Parliament as reaffirmed by the Constitution in Section 106 which states, |
3.3.7 Законодательная власть включает Короля и парламент, что подтверждается Конституцией, раздел 106 которой гласит: |
The Council, inter alia, advises the Government and Parliament about areas in legislation or administrative practices where the rights of the child are not taken into account. |
Совет, в частности, консультирует правительство и парламент по областям законодательства или административной практике, где права ребенка не учитываются. |
The Ombudsman prepared the draft Law on "Protection of Children from Corporal Punishment" to strengthen fight against violence and submitted it to Parliament. |
Омбудсмен подготовила законопроект о защите детей от телесного наказания, направленный на укрепление борьбы с насилием, и представила его в парламент. |
The National Parliament, consisting of 350 seats, due to its plenary powers of legislation, remains the most important democratic institution for promotion and protection of human rights. |
Насчитывающий 350 мест национальный парламент, обладая неограниченными законодательными полномочиями, по-прежнему остается наиболее важным демократическим институтом по поощрению и защите прав человека. |
Canada's Parliament is also actively engaged in Canada's UPR. |
В УПО Канады также активно участвует парламент Канады. |
The Federal Council therefore proposes as an additional measure that the Parliament should declare invalid any popular initiative that violates the basic principles of fundamental laws. |
Поэтому в качестве второй меры Федеральный совет предлагает, чтобы парламент объявлял недействительной любую народную инициативу, которая нарушает сущность фундаментальных прав. |
The Parliament debated these proposals in February 2012 and invited the Federal Council to prepare a specific draft law or constitutional provision with a view to their implementation. |
Парламент обсудил эти предложения в феврале 2012 года и просил Федеральный совет разработать конкретный законопроект или конституционную норму для того, чтобы их реализовать. |
From the autumn of 2012 onwards, the government will report on progress in this area in an annual letter to Parliament on discrimination. |
Начиная с осени 2012 года правительство будет ежегодным письмом информировать парламент о прогрессе в сфере борьбы с дискриминацией. |
The Egyptian Parliament failed to include a provision banning the use of sterilization as a "treatment" for mental illness in its patient protection law. |
Парламент Египта не включил в закон о защите пациентов положение о запрещении использования стерилизации в качестве меры "лечения" психических заболеваний. |
To break the entail, we'd need a private bill in Parliament? |
Чтобы нарушить майорат нужно, чтобы Парламент принял специальный законопроект? |
Didn't Fawkes try to blow up Parliament? |
Это ведь он хотел взорвать Парламент? |
And what if Parliament should be recalled, Mr. Cromwell? |
А если парламент будет вновь созван? |
Then I will summon Parliament and instruct them to provide money. |
Я соберу парламент и поручу ему собрать нужную сумму |
It be either your king or your Parliament. |
Будет либо король, либо парламент. |
All that I ask is that you give me a little time before you go to Parliament. |
Я лишь прошу дать мне немного времени, прежде чем идти в Парламент. |