| The Parliament of Georgia was actively seized with the following on the recommendations. | Парламент Грузии активно занимался вопросами обеспечения выполнения этих рекомендаций. |
| In the 2004-2008, a woman chaired the Parliament of Georgia and women were chairing three committees. | В 2004-2008 годах Парламент Грузии возглавляла женщина и три женщины были председателями комитетов. |
| He would be interested to know when the Azerbaijani Parliament planned to adopt the draft migration code. | Ему было бы интересно знать, когда парламент Азербайджана планирует принять проект миграционного кодекса. |
| At the time of this report the Draft Amendments have not been submitted to the Parliament. | На момент составления настоящего доклада проект поправок еще не был внесен в парламент. |
| Kenya's 10th Parliament was unable to pass legislation to determine how that rule would be realised. | Парламент Кении десятого созыва не смог принять закон, регламентирующий порядок применения этого правила. |
| After a careful weighing of the arguments, the Parliament decided not to follow the Federal Council's proposal and to set the motion aside. | После тщательного взвешивания аргументов парламент принял решение следовать предложению Федерального совета и классифицировать предложение. |
| The Federal Council and the Parliament had considered the existing instruments to be adequate. | Федеральный совет и парламент посчитали, что имевшихся инструментов было достаточно. |
| Parliament has similarly rejected a number of interventions aimed at expanding specific protection against racial discrimination. | Парламент также отклонил некоторые запросы, предусматривающие расширение специальной защиты от расовой дискриминации. |
| The Council of State and Parliament support this approach. | Этот подход поддерживают Государственный совет и парламент. |
| The Parliament of Montenegro appointed a Deputy Ombudsman for the prevention of torture and the protection of persons deprived of liberty. | Парламент Черногории назначил заместителя Омбудсмена по вопросам предотвращения пыток и защиты лиц, лишенных свободы. |
| The Parliament was expected to consider the Government's proposal in the first half of 2013. | Ожидается, что парламент рассмотрит соответствующие предложения правительства в первой половине 2013 года. |
| Parliament have put me in charge of the soldiers here. | Парламент назначил меня здесь главным и над солдатами. |
| Crohne's limo arrives at Parliament for a meeting that doesn't exist in any calendar. | Лимузин Кроне приезжает в Парламент на встречу которой нет ни в одном календаре. |
| Parliament is to be disbanded and the conspirators arrested. | Парламент будет распущен, а заговорщики арестованы. |
| Once Parliament has assembled it will lie within our power to change the whole structure of government in this country. | Если парламент соберется, ...мы сможем изменить... всю структуру правительства. |
| Yet doth Parliament await in vain for a gesture... | Однако, парламент тщетно ждал жеста... |
| Parliament is discussing peace terms with the king. | Парламент обсуждает с королем условия мира. |
| I came into the Parliament in the second term and before that ran a small design firm... | Я пришел в парламент на второй срок а до этого руководил небольшой проектной фирмой... |
| The Scottish Parliament and Executive have responsibility for most aspects of domestic, economic and social policy. | Шотландский парламент и исполнительная власть отвечают за большинство аспектов внутренней экономической и социальной политики. |
| The Parliament had also been active in exercising its oversight function. | Парламент также активно обеспечивал выполнение своих функций по надзору. |
| In March 2007, Parliament adopted a package of measures for the preservation and strengthening of the social partnership. | В марте 2007 года парламент принял пакет мер по сохранению и развитию социального партнерства. |
| The Danish Parliament had sought to modernize and enhance the effectiveness of the police and courts. | Парламент Дании стремится модернизировать полицию и суды и повысить эффективность их деятельности. |
| Parliament was expected to adopt the plan of action by decree in the near future. | Ожидается, что в ближайшем будущем Парламент примет план действий своим указом. |
| In Hungary, only the Parliament and the executive branch had the power to express that consent. | В Венгрии такое согласие могут выражать лишь парламент и исполнительная власть. |
| At any rate, the Parliament would continue to look into the matter. | Парламент в любом случае продолжит изучение этого вопроса. |