| The parliament is the representative body at central level and is elected every four years. | Парламент является представительным органом на центральном уровне и избирается на четырехлетний срок. | 
| To enable it to perform these tasks, parliament has been granted various powers. | В целях решения этих задач парламент наделен различными полномочиями. | 
| The Sudanese parliament had decided against abolition of the death penalty. | Парламент Судана высказался против отмены смертной казни. | 
| Under the federal system established in 1993, each region had been given its own government and parliament. | В соответствии с созданной в 1993 году федеральной системой каждый район имеет свое правительство и парламент. | 
| Following a number of amendments, the Government's educational priority legislation was resubmitted to parliament in 1991. | В 1991 году, после внесения ряда поправок, в парламент вновь было представлено подготовленное правительством законодательство о приоритетном развитии системы образования. | 
| On the national level, the Polish parliament is preparing domestic legislation with a view to establishing a specific implementation oversight mechanism. | На национальном уровне парламент Польши готовит внутреннее законодательство с целью учреждения конкретного механизма контроля за осуществлением. | 
| The province had its own constitution, government, judiciary, parliament and presidency. | В крае были свои конституция, правительство, судебная система, парламент и президиум. | 
| In October 1993, the Montenegrin parliament established a special committee to investigate the abduction at Strpci. | В октябре 1993 года черногорский парламент учредил специальный комитет для расследования похищения в Стрпче. | 
| The Croatian parliament adopted the Law on Citizenship in 1991. | В 1991 году хорватский парламент принял закон о гражданстве. | 
| Ukraine indicated that its parliament was considering a draft law on the ratification by Ukraine of the 1995 Fish Stocks Agreement. | Украина указала, что ее парламент рассматривает законопроект о ратификации Украиной Соглашения о рыбных запасах 1995 года. | 
| Reporting this information to parliament and publishing it on a regular basis would help to prevent abuse. | Передача такой информации в парламент и ее регулярное опубликование способствовали бы предотвращению злоупотреблений. | 
| It chooses to disregard the fact that there is an elected parliament in Angola in which UNITA has 70 seats. | Он предпочитает игнорировать то, что в Анголе существует избранный парламент, в котором УНИТА имеет 70 мест. | 
| Legal action should be taken to ensure the election of women to parliament. | Следует принять правовые меры для обеспечения избрания женщин в парламент. | 
| No parliament is effective unless it is supported by active, well-informed public opinion. | Любой парламент эффективен только тогда, когда ему оказывает поддержку сплоченная и информированная общественность. | 
| Two thousand copies of the compilation were distributed to courts, government offices, parliament and NGOs. | Две тысячи экземпляров сборника были направлены в суды, правительственные учреждения, парламент и в неправительственные организации. | 
| Because of their small numbers, Ogiek representatives could not be elected to parliament. | Из-за своей малочисленности представители народа огиек не могут быть избраны в парламент. | 
| Kazakhstan has become a truly independent State, functioning on the principle of the separation of powers with an effective bicameral parliament. | Казахстан стал подлинно независимым государством, реально функционирует принцип разделения государственной власти, эффективно работает двухпалатный парламент. | 
| We are particularly disquieted by the intention to create a Serb parliament in Kosovo. | Особую тревогу вызывает у нас намерение создать сербский парламент в Косово. | 
| In taking those measures, the Government and parliament have acted with restraint and with full respect for constitutional provisions and human rights. | Принимая эти меры, правительство и парламент действовали в духе сдержанности и полного соблюдения положений конституции и прав человека. | 
| Today, parliament is functioning normally, and the Government is less divided. | Сегодня парламент функционирует нормально, и правительство разобщено в меньшей степени. | 
| There are also procedures in parliament for interacting directly with individuals and organizations, including those dealing with human rights. | Парламент располагает также процедурами, позволяющими взаимодействовать напрямую с лицами и организациями, в том числе занимающимися правами человека. | 
| I would note in particular the rejection by the parliament on 26 April of a number of proposed reforms. | Хочу отметить, в частности, что 26 апреля парламент отклонил ряд предложенных реформ. | 
| A senator from Italy presented a bill that he has introduced in the Italian parliament for relieving the debt of developing countries. | Сенатор из Италии огласил законопроект по облегчению бремени задолженности развивающихся стран, который он внес в итальянский парламент. | 
| In individual cases, parliament was authorized to enact special legislation to prohibit such associations. | В отдельных случаях парламент имеет право принять специальный закон о запрете таких ассоциаций. | 
| It was on this date that Somalia's interim parliament elected the country's first president in more than a decade. | В этот день временный парламент Сомали избрал первого за десять с лишним лет президента страны. |