| The Parliament is subject to the control of the judiciary. | Парламент подлежит контролю со стороны судебной власти. |
| Parliament is a key institution in the organization and operation of the State. | Парламент является ключевым институтом организации и функционирования государства. |
| Together with the executive and the judiciary, Parliament is part of the structure of the State. | Вместе с исполнительной и судебной властью парламент составляет структуру государства. |
| The Greek Parliament has recently ratified the 1982 Law of the Sea Convention. | Недавно греческий парламент ратифицировал Конвенцию по морскому праву 1982 года. |
| Parliament is a key institution of the organization and democratic functioning of the State. | Ключевым учреждением структуры и демократического функционирования государства является парламент. |
| The Parliament has drafted and adopted a number of laws of major importance. | Парламент разработал и принял целый ряд законов огромной важности. |
| The Parliament was dissolved, political parties were banned, and the party-less Panchayat system was introduced. | Парламент был распущен, политические партии были запрещены и была введена система беспартийного Панчаята. |
| Except as otherwise expressly provided in the Constitution, Parliament is empowered to enact any law. | Если в Конституции прямо не предусмотрено иное, парламент правомочен принимать любой закон. |
| Article 10 stipulates that the Parliament shall be elected for a period of three years. | В соответствии со статьей 10 парламент избирается сроком на 3 года. |
| The Government and Parliament have made special allocations to universities and colleges to this end. | С этой целью правительство и парламент предоставляют университетам и колледжам специальные средства. |
| And no more can Parliament make the King Supreme Head of the Church. | Равно как не может парламент делать Короля Главой Церкви. |
| The Latin American Parliament is supported by the contributions paid by the States Parties. | Латиноамериканский парламент финансируется за счет квот, выплачиваемых государствами-членами. |
| The Latin American Parliament was composed of the parliaments of all the Latin American countries. | Латиноамериканский парламент состоит из парламентов всех латиноамериканских стран. |
| The Parliament and Government of the Republic are making great efforts to provide normal living conditions for people in the affected regions. | Парламент и правительство Республики предпринимают большие усилия для организации нормальных условий жизни людей в пострадавших районах. |
| The Czech Parliament is in the process of formulating an overall anti-drug policy on the basis of a proposal by the Government. | Чешский парламент разрабатывает сейчас всеобъемлющую политику по борьбе с наркотиками на основе предложения правительства. |
| The Act on the Control of Precursor Substances in the field of chemicals is about to be submitted to Parliament. | Закон по контролю за химическими исходными веществами вскоре будет передан в парламент. |
| The Parliament of the Republic of Croatia accepted the initiative. | Парламент Республики Хорватии принял эту инициативу. |
| The Croatian Parliament had just passed a constitutional act on cooperation by the Republic of Croatia with the Tribunal. | Хорватский парламент только что принял конституционный акт о сотрудничестве Республики Хорватии с этим трибуналом. |
| The Bulgarian Parliament adopted a declaration on this occasion several hours ago. | Болгарский парламент несколько часов назад принял по этому случаю декларацию. |
| Public emergencies on the national territory are proclaimed by Parliament or the Head of State. | Чрезвычайное положение на территории страны объявляет парламент или глава государства. |
| Parliament's exercise of both legislative and judicial powers was a very grave cause for concern. | Серьезную озабоченность вызывает то, как парламент выполняет свои юридические и судебные полномочия. |
| The Parliament of the Russian Federation, for example, had been considering various practical measures to benefit the indigenous peoples of the north. | Парламент Российской Федерации, например, рассматривал различные практические меры в интересах коренных народов Севера. |
| In addition, the Haitian Parliament was considering a draft framework for judicial reform aimed at remedying certain inadequacies of the legal system. | Кроме того, гаитянский парламент рассматривает проект основ судебной реформы, призванной устранить некоторые недостатки правовой системы. |
| The Sami Parliament has an administrative office headed by a director. | Парламент саами имеет административное управление, возглавляемое директором. |
| The Constitution can only be amended by the Parliament. | Лишь парламент вправе вносить изменения в Конституцию. |