| At the beginning of this year, the Swiss Parliament agreed to increase our official development assistance. | В начале этого года парламент Швейцарии постановил увеличить объем нашей официальной помощи в целях развития. |
| The authorities pointed to the fact that Parliament had appointed a new Electoral Commission. | В ответ на это власти отметили тот факт, что парламент сформировал новую Избирательную комиссию. |
| In 2007, for example, Parliament enacted the Tobacco Control Law, which bans smoking in all public places. | Например, в 2007 году парламент принял Закон о борьбе с табаком, который запрещает курение во всех общественных местах. |
| Libyans had an elected Parliament, and there was separation between the legislative, executive and judicial powers. | У ливийцев был избранный парламент, и не было разделения законодательной, исполнительной и судебной власти. |
| Parliament was currently debating reforms to the Penal Code in order to update it and harmonize the various sources of criminal law. | Парламент в настоящее время обсуждает внесение изменений в уголовный кодекс с целью его обновления и гармонизации различных источников уголовного права. |
| In 2007 the National Day against violence against women was adopted by the Parliament after two years of intensive lobbying. | В 2007 году после двух лет интенсивного лоббирования парламент одобрил проведение Национального дня борьбы с насилием в отношении женщин. |
| The United Nations, the Parliament, the Sierra Leone Association of Journalists and other stakeholders raised concerns regarding the independence of the corporation. | Организация Объединенных Наций, парламент, Ассоциация журналистов Сьерра-Леоне и другие партнеры высказали обеспокоенность по поводу реальной независимости Корпорации. |
| Parliament received two minibuses and six motorbikes to enhance the work of its oversight committees. | Парламент получил два мини-автобуса и шесть мотоциклов для обеспечения работы его надзорных комитетов. |
| Parliament may meet in extraordinary session as required, in accordance with the statutes. | По мере необходимости, Парламент может собираться на чрезвычайные сессии, как это предусмотрено в Регламенте. |
| The Speaker shall represent Parliament in its relations with third parties and before the judiciary. | Спикер представляет Парламент в его отношениях с третьими сторонами и перед судебными органами. |
| Parliament may form other, temporary or sub-committees, as required, in accordance with the provisions of the statutes. | По мере необходимости, Парламент может образовывать другие временные комитеты или подкомитеты в соответствии с положениями Регламента. |
| Parliament shall have a secretariat-general headed by a secretary-general, carrying out administrative, financial and technical duties. | Парламент располагает Генеральным секретариатом, возглавляемым Генеральным секретарем, выполняющим административные, финансовые и технические обязанности. |
| Parliament shall have an independent annual budget prepared by the Secretariat-General in accordance with accounting principles. | Парламент располагает независимым годовым бюджетом, проект которого подготавливается Генеральным секретарем в соответствии с принципами бухгалтерского учета. |
| The draft report has been forwarded to the Sami Parliament for comments. | Проект доклада был направлен в Парламент саами для замечаний и предложений. |
| Parliament also passed legislation in a number of areas, including the regulation of small arms and telecommunications. | Помимо этого, парламент принял ряд законов, в том числе регламентирующих оборот стрелкового оружия и работу средств связи. |
| For its part, the Parliament should give priority to pending electoral legislation. | Со своей стороны, парламент должен уделять приоритетное внимание принятию закона о выборах. |
| It is expected that the updated laws will be enacted once Parliament has been convened and a Government formed. | Ожидается, что обновленные законы вступят в силу после того, как будет созван парламент и сформировано правительство. |
| In recent years, the Parliament of Serbia has provided for expanded engagement of civil society in law-making through public hearings and debate. | В последние годы парламент Сербии обеспечивает расширение участия гражданского общества в законотворческой деятельности посредством организации публичных слушаний и дебатов. |
| Grenada's Parliament consists of Her Majesty-Queen of England represented by the Governor-General, a Senate and a House of Representatives. | Парламент Гренады образуют Ее Величество Королева Великобритании, представленная генерал-губернатором, Сенат и Палата представителей. |
| Parliament examined the LCDS on two occasions and adopted the revised version in December 2009. | Парламент дважды рассматривал СНР и утвердил в декабре 2009 года ее пересмотренный вариант. |
| Lesotho has drafted Judiciary Administration Bill that is ready for tabling before Parliament. | Лесото подготовило законопроект об отправлении правосудия, который готов к внесению в парламент. |
| Parliament is considering its request in order to respond to that concern. | Парламент рассматривает соответствующее требование, чтобы иметь возможность отреагировать на эту обеспокоенность. |
| The Government of Mongolia initiated the draft law on Gender Equality and submitted it to the Parliament in July 2009. | Правительство Монголии явилось инициатором подготовки законопроекта о гендерном равенстве, и в июле 2009 года представило его в парламент. |
| AK reported that a new anti-terrorist law was adopted in January 2010 by the Parliament. | АК сообщила, что в январе 2010 года парламент принял новый закон о борьбе с терроризмом. |
| Australia's report was not tabled in the Australian Parliament prior to being lodged with the Committee on 16 December 2008. | Доклад Австралии не был официально внесен в австралийский парламент до его передачи в КЛДЖ 16 декабря 2008 года. |