| In line with the United Nations convention on terrorism, our parliament has recently promulgated the anti-terrorism act. | В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о терроризме наш парламент недавно принял закон о борьбе с терроризмом. |
| Late last year, the Austrian parliament adopted a national law that foresees a comprehensive ban on cluster munitions. | В конце прошлого года австрийский парламент принял национальный закон, который предусматривает всеобъемлющее запрещение кассетных боеприпасов. |
| A children's parliament had been established to prepare young people for life in a modern democratic society. | Создан детский парламент с целью подготовки молодежи к жизни в современном демократическом обществе. |
| Under the Constitution, only the parliament is competent to lay down rules relating to fundamental guarantees. | Компетенцией определять нормы, имеющие отношение к основополагающим гарантиям, Конституция наделяет лишь парламент. |
| Annual reports are submitted to parliament on the implementation of the principle of gender equality in the Civil Service. | Об осуществлении принципа равноправия мужчин и женщин на государственной службе идет речь в ежегодных представляемых в парламент докладах. |
| Currently, the parliament of the Republic of Kazakhstan is completing the process of ratification of the Treaty. | В настоящее время парламент Республики Казахстан завершает процесс ратификации Договора. |
| The Committee also applauded the fact that the State party intended to send a bill to parliament aimed at abolishing the death penalty. | Комитет также удовлетворен тем, что государство-участник намерено внести в парламент законопроект об отмене смертной казни. |
| In spite of these objections, the parliament adopted the ratification bill, designating these two institutions as the NPMs. | Несмотря на эти возражения, парламент принял ратификационный законопроект, назначив эти два института НПМ. |
| The challenges facing the parliament are typical ones for a post-conflict environment. | Трудности, с которыми сталкивается парламент этой страны, типичны для постконфликтных ситуаций. |
| In conclusion, I wish to reiterate that a parliament is a complex institution whose potential to deliver is not always guaranteed. | В заключение я хотел бы повторить, что парламент является весьма сложным институтом, возможности которого в плане достижения результатов не всегда гарантированы. |
| The parliament reported to the Committee on its activities and the role it could play in ensuring follow-up to the concluding observations. | Парламент представляет Комитету доклад о своей деятельности и о той роли, которую ему удалось сыграть в мероприятиях по выполнению заключительных замечаний. |
| A member of the Roma community had been elected to the Croatian parliament in the most recent elections. | В ходе последних выборов представитель общины рома был избран в хорватский парламент. |
| A cooperation agreement with Bosnia to guarantee the enforcement of convictions had been submitted to parliament for approval. | На утверждение в парламент было представлено соглашение о сотрудничестве с Боснией, преследующее цель гарантировать исполнение назначенных наказаний. |
| A bill relating to that question had been drafted and would be submitted to parliament shortly. | Был разработан законопроект, касающийся этого вопроса, и он в скором времени поступит в парламент. |
| His Government would then submit the documents to the parliament in order for it to ratify the Protocol. | И тогда польское правительство сможет представить документы в парламент на предмет ратификации Протокола. |
| It is expected that a proposed range of legislative measures will be introduced into parliament in late 2008. | Ожидается, что предполагаемый пакет законодательных мер будет внесен в парламент в конце 2008 года. |
| The gender ratio among mayors is reported annually to parliament in the budget report. | В рамках доклада о бюджете парламент ежегодно получает информацию о гендерном соотношении среди мэров. |
| Ms. Belmihoub-Zerdani underscored the importance of women's election to parliament, on which all legislative progress depended. | Г-жа Бельмихуб-Зердани подчеркивает важность избрания женщин в парламент, от которого зависит весь ход законотворческой работы. |
| In December 2004, the Senegalese parliament passed a law abolishing the death penalty for all crimes. | В декабре 2004 года парламент Сенегала принял закон об отмене смертной казни за все преступления. |
| You would find the separatist parliament in a similar dilemma. | Парламент сепаратистов стоит перед такой же дилеммой. |
| And you knowingly misled parliament about illegal practices. | И вы осознано дезориентировали парламент о незаконных действиях. |
| The sheriff is running for parliament. | Шериф собирается на выборы в парламент. |
| Knud, We're going to parliament. | Кнут, мы едем в парламент. |
| The parliament church and School Committee sets the salary. | Церковный парламент и школьный комитет устанавливают зарплату. |
| I'm thinking of asking parliament for a referendum to abolish the monarchy. | Я хочу попросить Парламент провести референдум об упразднении монархии. |