In line with the United Nations convention on terrorism, our parliament has recently promulgated the anti-terrorism act. |
В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о терроризме наш парламент недавно принял закон о борьбе с терроризмом. |
Late last year, the Austrian parliament adopted a national law that foresees a comprehensive ban on cluster munitions. |
В конце прошлого года австрийский парламент принял национальный закон, который предусматривает всеобъемлющее запрещение кассетных боеприпасов. |
A children's parliament had been established to prepare young people for life in a modern democratic society. |
Создан детский парламент с целью подготовки молодежи к жизни в современном демократическом обществе. |
Under the Constitution, only the parliament is competent to lay down rules relating to fundamental guarantees. |
Компетенцией определять нормы, имеющие отношение к основополагающим гарантиям, Конституция наделяет лишь парламент. |
Annual reports are submitted to parliament on the implementation of the principle of gender equality in the Civil Service. |
Об осуществлении принципа равноправия мужчин и женщин на государственной службе идет речь в ежегодных представляемых в парламент докладах. |
Currently, the parliament of the Republic of Kazakhstan is completing the process of ratification of the Treaty. |
В настоящее время парламент Республики Казахстан завершает процесс ратификации Договора. |
The Committee also applauded the fact that the State party intended to send a bill to parliament aimed at abolishing the death penalty. |
Комитет также удовлетворен тем, что государство-участник намерено внести в парламент законопроект об отмене смертной казни. |
In spite of these objections, the parliament adopted the ratification bill, designating these two institutions as the NPMs. |
Несмотря на эти возражения, парламент принял ратификационный законопроект, назначив эти два института НПМ. |
The challenges facing the parliament are typical ones for a post-conflict environment. |
Трудности, с которыми сталкивается парламент этой страны, типичны для постконфликтных ситуаций. |
In conclusion, I wish to reiterate that a parliament is a complex institution whose potential to deliver is not always guaranteed. |
В заключение я хотел бы повторить, что парламент является весьма сложным институтом, возможности которого в плане достижения результатов не всегда гарантированы. |
The parliament reported to the Committee on its activities and the role it could play in ensuring follow-up to the concluding observations. |
Парламент представляет Комитету доклад о своей деятельности и о той роли, которую ему удалось сыграть в мероприятиях по выполнению заключительных замечаний. |
A member of the Roma community had been elected to the Croatian parliament in the most recent elections. |
В ходе последних выборов представитель общины рома был избран в хорватский парламент. |
A cooperation agreement with Bosnia to guarantee the enforcement of convictions had been submitted to parliament for approval. |
На утверждение в парламент было представлено соглашение о сотрудничестве с Боснией, преследующее цель гарантировать исполнение назначенных наказаний. |
A bill relating to that question had been drafted and would be submitted to parliament shortly. |
Был разработан законопроект, касающийся этого вопроса, и он в скором времени поступит в парламент. |
His Government would then submit the documents to the parliament in order for it to ratify the Protocol. |
И тогда польское правительство сможет представить документы в парламент на предмет ратификации Протокола. |
It is expected that a proposed range of legislative measures will be introduced into parliament in late 2008. |
Ожидается, что предполагаемый пакет законодательных мер будет внесен в парламент в конце 2008 года. |
The gender ratio among mayors is reported annually to parliament in the budget report. |
В рамках доклада о бюджете парламент ежегодно получает информацию о гендерном соотношении среди мэров. |
Ms. Belmihoub-Zerdani underscored the importance of women's election to parliament, on which all legislative progress depended. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани подчеркивает важность избрания женщин в парламент, от которого зависит весь ход законотворческой работы. |
In December 2004, the Senegalese parliament passed a law abolishing the death penalty for all crimes. |
В декабре 2004 года парламент Сенегала принял закон об отмене смертной казни за все преступления. |
You would find the separatist parliament in a similar dilemma. |
Парламент сепаратистов стоит перед такой же дилеммой. |
And you knowingly misled parliament about illegal practices. |
И вы осознано дезориентировали парламент о незаконных действиях. |
The sheriff is running for parliament. |
Шериф собирается на выборы в парламент. |
Knud, We're going to parliament. |
Кнут, мы едем в парламент. |
The parliament church and School Committee sets the salary. |
Церковный парламент и школьный комитет устанавливают зарплату. |
I'm thinking of asking parliament for a referendum to abolish the monarchy. |
Я хочу попросить Парламент провести референдум об упразднении монархии. |