Safety improvements notwithstanding, the parliament of Lithuania earlier this year took the decision to shut down one of the two nuclear reactors by 2005. |
Несмотря на принятые меры по повышению безопасности, парламент Литвы в начале нынешнего года принял решение о закрытии к 2005 году одного из двух ядерных реакторов. |
In 1998, the Ukrainian parliament approved the new national space programme for 1998-2002, which is directed to a great degree towards international cooperation. |
В 1998 году парламент Украины одобрил новую Национальную космическую программу на 1998-2002 годы, которая в значительной степени ориентирована на международное сотрудничество. |
Mr. Al-Malki (Qatar) said that women elected to parliament would have exactly the same political rights as men. |
Г-н АЛЬ-МАЛКИ (Катар) говорит, что женщины, избранные в парламент, будут иметь абсолютно те же политические права, что и мужчины. |
NEW YORK - In October, the Spanish parliament passed a Law on Historical Memory, which bans rallies and memorials celebrating the late dictator Francisco Franco. |
НЬЮ-ЙОРК - В октябре Парламент Испании принял Закон об исторической памяти, который запрещает проведение митингов и мероприятий в память о покойном диктаторе Франциско Франко. |
Recently, parliament demonstrated its opposition to Ahmadinejad's economic policies by deciding to remove the president from his traditional post as head of the General Assembly of the Central Bank. |
Недавно парламент продемонстрировал свою оппозиционность экономической политике Ахмадинежада, решив сместить президента с его традиционного поста главы Генеральной Ассамблеи Центрального банка. |
Gibraltar currently enjoyed a large measure of self-government. It had its own elected parliament and Government and had considerable political and administrative autonomy. |
Гибралтар уже сегодня в значительной мере осуществляет самоуправление, имея собственный выборный парламент и правительство и обладая значительной политической и административной автономией. |
The Government and the parliament of Guatemala must fulfil their responsibilities, in accordance with the peace process, if the democratic process is to succeed. |
Для успеха демократического процесса правительство и парламент Гватемалы должны выполнить свои обязанности в рамках мирного процесса. |
Furthermore, within the same context, the Egyptian parliament last June enacted a new statute to combat money laundering. |
Кроме того, в этой связи парламент Египта в июне этого года принял новый закон о борьбе с отмыванием денег. |
Also in 1997 a first-ever draft law on equal status of men and women was submitted to parliament which at the Group's initiative was signed by 196 deputies. |
В том же 1997 году в парламент был внесен первый в истории страны проект закона о равном статусе мужчин и женщин, который, по инициативе Группы, был подписан 196 депутатами. |
IPU has continued to develop its line of seminars on parliament and the budgetary process, including from a gender perspective. |
Межпарламентский союз продолжил работу по организации серии семинаров на тему «Парламент и процесс составления бюджета, в том числе с учетом гендерных аспектов». |
The relevant bill aimed at improving the prevention of money laundering and financing of terrorism is to be submitted to parliament as soon as possible. |
При первой возможности в парламент будет представлен соответствующий законопроект, ставящий цель улучшить систему предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма. |
My country's Government has been keeping parliament informed and consulting with it on the positions that it takes in the United Nations. |
Правительство моей страны информирует парламент и консультируется с ним о позициях, занимаемых им в Организации Объединенных Наций. |
The fact that the Sami parliament was both a public authority and an elected body made for a difficult handling of issues, yet its involvement in public affairs was increasing. |
То обстоятельство, что саамский парламент является одновременно государственным и выборным органом, затрудняет рассмотрение вопросов, однако его участие в государственных делах расширяется. |
During preparations for elections to the country's parliament, the Central Electoral Commission heard 42 complaints relating to actions by lower electoral commissions. |
В ходе подготовки к выборам в парламент страны на заседании Центральной избирательной комиссии были рассмотрены 42 жалобы на действия нижестоящих избирательных комиссий. |
The Swiss federal parliament in 1997 and 1999 voted a special appropriation to expand the number of apprenticeships, with the express objective of promoting gender equality. |
Швейцарский федеральный парламент в 1997 и 1999 годах утвердил специальные ассигнования на увеличение числа мест учеников на производстве конкретно с целью стимулирования гендерного равноправия. |
The extended and inclusive High Transitional Authority will be the parliament of the Transition |
расширенным и инклюзивным Высшим переходным органом власти будет парламент переходного периода; |
The State Great Khural (parliament) adopted a nuclear energy law which addresses, inter alia, the issue of radiation safety. |
Великий государственный хурал (парламент) принял закон об атомной энергии, в котором затрагивается, в частности, проблема радиационной безопасности. |
She has pioneered volunteer work in the village and gained social popularity, which led to her nomination as a women's representative to parliament. |
Она стала инициатором добровольной работы в деревне и приобрела известность в обществе, что привело в итоге к ее выдвижению в парламент как представителя женщин. |
The newly elected parliament accepted a negotiated settlement, which was based upon a home government arrangement that entered into force in 1948. |
Вновь избранный парламент согласился с достигнутым в ходе переговоров решением, в основе которого лежало соглашение о самоуправлении, вступившее в силу в 1948 году. |
More than 100 Iraqis from ministries, parliament, civil society, the private sector and academia participated, as did all 16 specialized agencies, funds and programmes. |
В нем приняли участие более 100 иракцев, представлявших различные министерства, парламент, гражданское общество, частный сектор и научные учреждения, а также все 16 специализированных учреждений, фондов и программ. |
In the most recent parliamentary elections, a member of the Roma minority had been elected to parliament for the first time. |
В ходе последних выборов в парламент впервые был избран депутат от народности рома. |
A bill on the protection of national unity that related to the provisions of article 20 of the Covenant was under urgent consideration by parliament. |
В настоящее время парламент в срочном порядке рассматривает законопроект о защите национального единства, который связан с положениями статьи 20 Пакта. |
It was also noted that in 2010, a private members' bill was introduced in parliament to take away powers of the Ombudsman. |
Было также отмечено, что в 2010 году в парламент одним из его членов в частном порядке был внесен законопроект о лишении омбудсмена ряда его полномочий. |
Only four (4) made it into the 49 member parliament, with 3 currently serving as Cabinet Ministers. |
Только четыре (4) женщины были избраны в парламент, насчитывающий в своем составе 49 членов, а 3 женщины в настоящее время занимают должности министров кабинета. |
JS1 further noted that currently the public and even parliament had no say on royal spending; neither did they have access to information on funds allocated to the royal family. |
В СП1 также отмечается, что в настоящее время ни общественность, ни даже парламент не имеют права голоса в решении вопросов, связанных с королевскими расходами; и у них нет доступа к информации о средствах, выделяемых королевской семье. |