| In the near future, the Dutch parliament will be informed about the implementation of further measures that are being prepared at official level. | В ближайшем будущем голландский парламент будет информирован о принятии дальнейших мер, которые в настоящее время разрабатываются на официальном уровне. | 
| The proportion of women elected to the national parliament in Denmark was relatively high, at over 30 per cent. | Доля женщин, избранных в национальный парламент в Дании, является относительно высокой - свыше 30 процентов. | 
| The parliament was debating a bill to repeal that law. | Парламент обсуждает законопроект об отмене этого закона. | 
| Each country has its own government and parliament, elected by its own people. | В каждой из этих стран имеется свое правительство и парламент, избираемый ее собственным народом. | 
| Guyana has a unicameral parliament consisting of members of the government and opposition parties. | В Гайане работает однопалатный парламент в составе членов правительства и представителей оппозиционных партий. | 
| He also had the right to make suggestions to parliament regarding the adoption or review of legislation to promote human rights. | Помимо этого, он уполномочен вносить в парламент предложения о принятии или пересмотре законодательства в целях поощрения прав человека. | 
| 19 The new appointments to the cabinet, the parliament and the 'Speical Majlis' includes more women. | 19 Среди вновь назначенных в Кабинет министров, парламент и "специальный меджлис" стало больше женщин. | 
| On 16 March 2004 the health minister sent the policy memorandum 'ethnic minorities and health care' to parliament. | 16 марта 2004 года министр здравоохранения направил в парламент программный меморандум под названием "Этнические меньшинства и здравоохранение". | 
| The parliament of Mongolia adopted, last April, a specific resolution endorsing the Goals at the national level. | В апреле этого года парламент Монголии одобрил специальную резолюцию, которая обеспечивает поддержку этих целей на национальном уровне. | 
| The newly elected parliament is expected to convene for its opening session in mid-December. | Ожидается, что вновь избранный парламент должен начать свою первую сессию в середине декабря. | 
| The new parliament will be multi-ethnically balanced, as is the current Afghan Government. | Новый парламент будет этнически сбалансирован, равно как и правительство Афганистана. | 
| Moreover, with backing from the United Nations Children's Fund, his Government had recently established a youth parliament. | Кроме того, при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций правительство страны недавно учредило молодежный парламент. | 
| In preparation for the 2005 elections, UNICEF used the parliament to advance youth participation in political dialogue. | В контексте подготовки к выборам 2005 года ЮНИСЕФ использовал этот парламент в целях расширения участия молодежи в политическом диалоге. | 
| Moreover, each national parliament plays a vital role as the primary institution responsible for adapting and translating global norms and agreements into domestic laws. | Кроме того, каждый национальный парламент играет жизненно важную роль в качестве основного института, отвечающего за адаптацию глобальных норм и соглашений и их включение во внутренние законы. | 
| The bill on terrorism before parliament reflected all Bahrain's obligations to the international community. | Представленный в парламент законопроект о терроризме отражает все обязательства Бахрейна перед международным сообществом. | 
| Currently, parliament was considering legislation that would enable projects implemented by NGOs to be funded directly from the State budget. | В настоящее время парламент рассматривает законодательство, которое позволит финансировать осуществляемые НПО проекты непосредственно из государственного бюджета. | 
| Jamaica has a bicameral parliament consisting of an upper and a lower house. | На Ямайке существует двухпалатный парламент, состоящий из верхней и нижней палат. | 
| In 2001 the parliament passed a bill increasing the authorities' capacity for thorough supervision. | В 2001 году парламент принял закон, расширяющий полномочия органов власти в отношении осуществления всестороннего контроля. | 
| A relevant bill is also to be submitted to parliament as soon as possible. | Соответствующий законопроект также будет представлен в парламент при первой возможности. | 
| In many countries parliament and the President participate in the establishment of the judiciary. | Во многих странах в формировании судебной власти участвует парламент и президент. | 
| In some cases, UNODC provided assistance in seeing the laws through parliament. | В некоторых случаях ЮНОДК предоставляло помощь в обеспечении прохождения таких законов через парламент. | 
| More than 40 Saharans had been elected to positions in administration or the national parliament. | Более 40 сахарцев избраны на должности в органы управления и в национальный парламент. | 
| The code would be adopted once a parliament had been convened following the recent elections. | Кодекс будет принят, как только после недавних выборов соберется парламент. | 
| We also noted the very important role played by the parliament in the implementation of the reforms that I just spoke about. | Мы также отметили очень важную роль, которую играет парламент в процессе осуществления реформ, о которых я только что говорил. | 
| The parliament should hold an annual debate on the issue, during which it would also examine the report. | Парламент должен проводить ежегодные прения по данному вопросу, в ходе которых он будет рассматривать и доклад. |