He was first elected to the Armenian parliament in 1995. |
В 1995 г. впервые избран в Национальное собрание Армении. |
After being appointed Minister of Public Works and Transport on 4 December 1998, Mikati was elected to the Lebanese parliament from his hometown of Tripoli in 2000, outpolling Omar Karami, who was elected from the same multimember constituency. |
После назначения на должность министра общественных работ и транспорта 4 декабря 1998 года он был избран в Национальное Собрание Ливана от своего родного города Триполи в 2000 году, выиграв у Омара Карами, который был избран от того же избирательного округа. |
Article 68 stipulates that "the Parliament of The former Yugoslav Republic of Macedonia... ratifies international agreements". |
Статья 68 гласит: "Собрание бывшей югославской Республики Македонии... ратифицирует международные соглашения". |
The Parliament may vote non-confidence in the Government. |
Собрание может вынести вотум недоверия правительству. |
The Parliament is obliged to take into consideration the appraisals and proposals of the Committee and to make decisions regarding them. |
Собрание обязано учитывать мнения и предложения Комитета и с их учетом принимать решения. |
Bills relating to the implementation of the Rome Statute were to be placed before Parliament for adoption shortly. |
Законопроекты, касающиеся применения Римского статута, в скором времени будут представлены для принятия в Национальное собрание. |
The Federal Parliament and the Federal Council are responsible for taking the necessary measures to safeguard the neutrality of the country. |
Федеральное собрание и Федеральный совет несут ответственность за принятие необходимых мер для сохранения нейтралитета страны. |
Parliament had approved a supplementary scholarship fund for Roma of 100 million forints. |
Государственное собрание страны утвердило дополнительный фонд стипендий для студентов-цыган в размере 100 млн. форинтов. |
The Federal Parliament recommends acceptance or rejection, and may put forward a counter-proposal. |
Федеральное собрание рекомендует принять или отклонить инициативу и может противопоставить ей встречный проект. |
José Miguel Barragan Cabrera Parliament of the Canary Islands |
Хосе Мигель Барраган Кабрера Законодательное собрание Канарских островов |
Such restrictions must be for a limited period of not more than 90 days, and must be reported to Parliament. |
Такие ограничения могут вводиться на ограниченный период времени, не превышающий 90 дней, и об этом должно информироваться Государственное собрание. |
During the reporting period, the Parliament has established the high office of the Ombudsman and adopted a law on instruction in the languages of the ethnic communities at the pedagogical faculties. |
В течение отчетного периода Собрание учредило высокую должность омбудсмена и приняло закон о преподавании на языках этнических общин на педагогических факультетах. |
As concerns the right to marriage and choice of spouse, a new Code on marriage and the family is currently being drafted and will shortly be submitted to Parliament for consideration. |
Что касается права на вступление в брак и на выбор супруга, то в настоящее время в Республике Армения разрабатывается новый кодекс "О браке и семье", который вскоре будет представлен на рассмотрение в национальное собрание. |
This year, for the first time in its history, Burundi elected over 30 per cent women to the National Parliament and, as members just saw in the short film that was presented, to the positions of Vice-President and Speaker of the National Assembly. |
В этом году Бурунди, впервые в своей истории, избрало 30 процентов женщин в Национальное собрание и, как только что видели члены в коротком фильме, на должности заместителя председателя и спикера Национального собрания. |
The Franco government repealed the 1870 Constitution and parliament, and called for a National Constituent Assembly to draft a new and updated Great Charter. |
Правительство Франко отменило Конституцию 1870 года и распустило парламент, созвав Национальное учредительное собрание для разработки новой Конституции. |
The People's Assembly is the parliament of the Republic of Abkhazia. |
Народное Собрание - Парламент Республики Абхазия. |
The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF. |
Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ. |
Once the constitution is adopted the constituent assembly will be sworn in as the first parliament. |
После принятия конституции учредительное собрание присягнет как первый парламент. |
The President has referred these draft legislative acts to the National Assembly (parliament) for consideration at its 2005 spring session. |
Эти проекты законодательных актов внесены Президентом Республики Беларусь в Национальное собрание Республики Беларусь (Парламент) для рассмотрения на его весенней сессии 2005 года. |
At the following parliament sessions, opposition's reaction was extremely negative, with most of them, either leaving the assembly, or constantly threatening the position. |
На следующих заседаниях парламента реакция оппозиции была крайне негативной, и большинство из них либо покидали собрание, либо постоянно угрожали сторонникам отмены законопроекта. |
Thus, a unicameral parliament or unicameral legislature is a legislature which consists of one chamber or house. |
Таким образом, однопалатный парламент, или однопалатное законодательное собрание - это законодательный орган, состоящий из одной палаты. |
In 1992, a petition signed by 280 society leaders, including some of the dissolved parliament members called for the restoration of the national assembly. |
В 1992 году 280 общественных лидеров, в том числе некоторые из распущенного парламента, подписали петицию с призывом к восстановить Национальное собрание. |
Under the 1973 Constitution (Article 43), the National Assembly was a single chamber parliament consisting of forty members elected by "universal suffrage". |
Согласно Конституции 1973 года (статья 43), Национальное собрание являлсь однопалатным парламентом, состоящим из сорока членов, избираемых «всеобщим голосованием». |
The grand constituent assembly would formulate a constitution under which general elections for the president and parliament would be held within the prescribed period of 18 months. |
Великое учредительное собрание разработает конституцию, в соответствии с которой в течение предписанного периода времени в 18 месяцев будут проведены всеобщие выборы президента и парламента. |
The Constituent Assembly will comprise all members of parliament, all members of Provincial Assemblies and other key stakeholders and gatekeepers of Solomon Islands society. |
Учредительное собрание будет состоять из всех членов парламента, всех членов собраний провинций и других ответственных руководителей государства и авторитетных представителей общества. |