| The Parliament of the Netherlands Antilles was very concerned about these events and urged the Minister of Justice to investigate the matter. | Парламент Нидерландских Антильских Островов был очень озабочен этими событиями и настоятельно просил министра юстиции провести расследование по данному событию. | 
| Parliament had accepted the recommendation and a bill comprising an express provision to that effect had been drafted. | Парламент принял эту рекомендацию и разработал законопроект, который содержит прямое положение на этот счет. | 
| The Parliament of the Republic of Serbia was about to consider a bill on local self-government and a law on the media. | Парламент Республики Сербии готовится рассмотреть законопроект о местном самоуправлении и закон о средствах массовой информации. | 
| An Act on forcibly displaced persons was adopted by Parliament in June 1966 and a draft Refugees Act is currently under discussion. | В июне 1996 года парламент принял Закон о вынужденно перемещенных лицах, а в настоящее время на стадии обсуждения находится законопроект о беженцах. | 
| A new law on measures against money-laundering had been enacted and Parliament was preparing to criminalize violence against women. | Турция приняла новый закон о борьбе с отмыванием денег, и ее парламент намерен квалифицировать акты насилия в отношении женщин как преступления. | 
| The Romanian Parliament had almost concluded consideration of an important draft law on money-laundering. | Парламент Румынии почти завершил рассмотрение важного законопроекта по вопросу об "отмывании" денег. | 
| Mongolia had been pursuing political reform since 1990, and both its President and Parliament were now elected directly by the people. | С 1990 года Монголия проводит политическую реформу, и в настоящее время президент и парламент страны избираются непосредственно народом. | 
| Following the hearings, the Parliament had adopted a series of recommendations which the Government was putting into practice. | После слушаний парламент принял ряд рекомендаций, и правительство ведет работу по их реализации. | 
| Also, Parliament had made reforms improving the judicial system. | Кроме того, парламент осуществил реформы, направленные на усовершенствование судебной системы. | 
| On 3 November 1996 elections were held to the Federal Parliament. | 3 ноября 1996 года были проведены выборы в союзной парламент - Скупщину. | 
| Usually, the Parliament is assisted in its work by standing or ad hoc commissions. | В своей работе парламент, как правило, опирается на помощь постоянных или специальных комиссий. | 
| The 1991 Constitution specifies that the Parliament may pass laws, resolutions, declarations and addresses. | В Конституции 1991 года указывается, что парламент может принимать законы, решения, декларации и обращения. | 
| He may investigate the matter and make recommendations and reports to the relevant department and/or Parliament on that complaint. | Последний может провести расследование сообщения и направить рекомендации и свои доклады в соответствующий орган и/или парламент. | 
| Under article 82 of the Constitution, Parliament ensures the defence and promotion of human rights and freedoms. | В соответствии со статьей 82 Конституции парламент следит за защитой и поощрением прав человека и основных свобод. | 
| 2 Indigenous Parliament of America, twelfth meeting. | 2 Парламент коренных народов Америки, двенадцатое совещание. | 
| In 1995, Parliament approved a resolution underlining the vital role of the family and its right to protection. | В 1995 году парламент принял резолюцию, в которой подчеркивалась исключительно важная роль семьи и ее право на защиту. | 
| The Sami Parliament, the highest political body of the indigenous Sami people, had the responsibility to implement the autonomy arrangement. | Саамский парламент, являющийся высшим политическим органом народа саами, ведает вопросами практического осуществления соглашения об автономии. | 
| Meanwhile, it remains open to Ministers to ask Parliament to suspend or repeal individual sections of the current Act depending on security advice. | Вместе с тем министры вправе просить парламент приостановить действие отдельных статей действующего Закона или отменить их с учетом рекомендаций службы безопасности. | 
| The Swedish Saami Parliament has no formal legal position with regard to use and management of traditional Saami land. | ЗЗ. Шведский саамский парламент официально не занял никакой юридической позиции в отношении пользования и управления традиционными саамскими землями. | 
| In 1992 the Swedish Parliament adopted legislative measures affecting traditional Saami hunting and fishing rights. | В 1992 году шведский парламент принял законодательные меры, которые затрагивают традиционные права саами на охоту и рыболовство. | 
| In order to prevent abuse of the law, the Parliament had amended it in February 1994. | В феврале 1994 года парламент внес поправки в этот Закон в целях предотвращения злоупотреблений в применении положений законодательства. | 
| The Parliament had, indeed, found it appropriate to call for a study on expenditures for the hosting of immigrants. | Парламент, кстати, счел целесообразным проведение исследования по вопросу о расходах, связанных с приемом иммигрантов. | 
| The economic information which the Government and the Parliament received from their agencies differed in important aspects. | Экономическая информация, которую правительство и парламент получали от своих органов, различалась по многим аспектам. | 
| As early as 1922 the Armenian Parliament passed the Sanitary and Epidemiological Safety of the Population Act. | Еще в 1922 году парламент Армении утвердил Закон "О санитарно-эпидемиологической безопасности населения". | 
| On 20 September, the Parliament of Croatia passed a general amnesty law, which entered into force on 3 October. | 20 сентября парламент Хорватии принял закон о всеобщей амнистии, который вступил в силу 3 октября. |