| It has managed to get its representatives elected to Parliament where it has its parliamentary faction. | Ему удалось добиться избрания своих представителей в парламент, где оно имеет свою парламентскую фракцию. | 
| Under these arrangements, it is for the democratically elected Parliament of the country to enact detailed matters on the rights and freedoms of the individual. | В соответствии с этими положениями именно демократически выбранный парламент страны принимает подробные положения о правах и свободах индивидуума. | 
| Nevertheless, the final decision on such matters remains with Parliament. | Вместе с тем окончательное решение по таким вопросам принимает парламент. | 
| The Government, the Parliament, the party and society at large had all proved incapable of resolving the country's dilemma. | Правительство, парламент, партия и гражданское общество в целом продемонстрировали на практике свою неспособность вывести страну из тупика. | 
| Parliament has already adopted a legislative package to provide the foundations for the transition from a command to a market economy. | Парламент Азербайджана уже принял пакет законов, которые легли в основу перехода от командного стиля к рыночной экономике. | 
| Parliament approved the draft Act on 7 October 1994 after making substantial changes. | Парламент одобрил представленный законопроект 7 октября 1994 года после внесения в него существенных поправок. | 
| The report was sent to Parliament on 5 July 2002. | 5 июля 2002 года доклад был направлен в парламент. | 
| The Parliament approved the decision in 1955. | Парламент одобрил это решение в 1955 году. | 
| The National Parliament is expected very shortly to appoint a long-awaited Provedor for Human Rights and Justice. | Ожидается, что национальный парламент в самое ближайшее время назначит столь долгожданного Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия. | 
| The "State Programme on Promotion of Small Business for 1998-2000" has been elaborated and will be debated in the Parliament. | Была разработана и представлена на обсуждение в парламент "Государственная программа стимулирования мелкого бизнеса на 1998-2000 годы". | 
| Parliament has passed the Communal Land Reform Act. | Парламент принял Закон об общинной земельной реформе. | 
| After Parliament confirmed the new appointees, the members of the Government were sworn in on 2 November. | После того как парламент утвердил новых министров, члены правительства 2 ноября были приведены к присяге. | 
| The minutes of the Round Table served as a basis for steering this initiative through the government into Parliament. | Протокол проведенного «Круглого стола» послужил основанием для продвижения данной инициативы через Правительство в Парламент. | 
| The Parliament of Georgia condemns the recent developments in the conflict regions existing on the territory of Georgia. | Парламент Грузии осуждает последние события, происходящие в регионах конфликтов на территории страны. | 
| Recently, the Indonesian Parliament and Government passed a law on protection of the well being of all Indonesians in the public and private spheres. | Недавно парламент и правительство Индонезии приняли закон о защите благосостояния всех индонезийцев в общественной и частной сферах. | 
| The Chechen Parliament declared a 30-day state of emergency on 15 December 1998 in response to mounting crime. | 15 декабря 1998 года в порядке реакции на рост преступности чеченский парламент объявил 30-дневное чрезвычайное положение. | 
| Efforts had also been made to persuade Parliament to strengthen the Act. | Также были предприняты усилия для того, чтобы убедить Парламент ужесточить данный Закон. | 
| The Minister indicated that the Parliament would probably consider this reform in the spring of 1999. | Министр добавил, что парламент рассмотрит, вероятно, проект этой реформы весной 1999 года. | 
| It must be made clear that the Parliament and the Constitutional Court were never set up under the Empire. | Уместно уточнить, что ни парламент, ни конституционный суд в этой империи так и не были созданы. | 
| Its Parliament consisted of 120 members, some 20 of which represented ethnic Albanians. | Парламент страны состоит из 120 членов, примерно 20 из которых представляют этнических албанцев. | 
| In regulating governmental action on specific points, Parliament may establish commissions of enquiry (art. 112). | Чтобы контролировать деятельность правительства в конкретных областях, парламент может создать следственные комиссии (статья 112). | 
| The Framework Environmental Law was passed by the Parliament in October 1997. | В октябре 1997 года парламент принял Рамочный закон об охране окружающей среды. | 
| A draft document is already with the Attorney General Chambers where a bill is being prepared for submission to Parliament. | Проект соответствующего документа уже находится в органах юстиции, где подготавливается законопроект для представления в парламент. | 
| The Government reviewed the need for derogation annually before asking Parliament to renew emergency legislation. | Правительство ежегодно рассматривает необходимость сохранения режима отступлений перед тем, как просить парламент продлить действие чрезвычайного положения. | 
| In addition to the independent review procedure, Parliament also referred to the reports of its own Joint Committee on Human Rights. | И наконец, помимо процедуры независимого анализа парламент использует доклады, которые готовит Смешанная парламентская комиссия по правам человека. |