It has managed to get its representatives elected to Parliament where it has its parliamentary faction. |
Ему удалось добиться избрания своих представителей в парламент, где оно имеет свою парламентскую фракцию. |
Under these arrangements, it is for the democratically elected Parliament of the country to enact detailed matters on the rights and freedoms of the individual. |
В соответствии с этими положениями именно демократически выбранный парламент страны принимает подробные положения о правах и свободах индивидуума. |
Nevertheless, the final decision on such matters remains with Parliament. |
Вместе с тем окончательное решение по таким вопросам принимает парламент. |
The Government, the Parliament, the party and society at large had all proved incapable of resolving the country's dilemma. |
Правительство, парламент, партия и гражданское общество в целом продемонстрировали на практике свою неспособность вывести страну из тупика. |
Parliament has already adopted a legislative package to provide the foundations for the transition from a command to a market economy. |
Парламент Азербайджана уже принял пакет законов, которые легли в основу перехода от командного стиля к рыночной экономике. |
Parliament approved the draft Act on 7 October 1994 after making substantial changes. |
Парламент одобрил представленный законопроект 7 октября 1994 года после внесения в него существенных поправок. |
The report was sent to Parliament on 5 July 2002. |
5 июля 2002 года доклад был направлен в парламент. |
The Parliament approved the decision in 1955. |
Парламент одобрил это решение в 1955 году. |
The National Parliament is expected very shortly to appoint a long-awaited Provedor for Human Rights and Justice. |
Ожидается, что национальный парламент в самое ближайшее время назначит столь долгожданного Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия. |
The "State Programme on Promotion of Small Business for 1998-2000" has been elaborated and will be debated in the Parliament. |
Была разработана и представлена на обсуждение в парламент "Государственная программа стимулирования мелкого бизнеса на 1998-2000 годы". |
Parliament has passed the Communal Land Reform Act. |
Парламент принял Закон об общинной земельной реформе. |
After Parliament confirmed the new appointees, the members of the Government were sworn in on 2 November. |
После того как парламент утвердил новых министров, члены правительства 2 ноября были приведены к присяге. |
The minutes of the Round Table served as a basis for steering this initiative through the government into Parliament. |
Протокол проведенного «Круглого стола» послужил основанием для продвижения данной инициативы через Правительство в Парламент. |
The Parliament of Georgia condemns the recent developments in the conflict regions existing on the territory of Georgia. |
Парламент Грузии осуждает последние события, происходящие в регионах конфликтов на территории страны. |
Recently, the Indonesian Parliament and Government passed a law on protection of the well being of all Indonesians in the public and private spheres. |
Недавно парламент и правительство Индонезии приняли закон о защите благосостояния всех индонезийцев в общественной и частной сферах. |
The Chechen Parliament declared a 30-day state of emergency on 15 December 1998 in response to mounting crime. |
15 декабря 1998 года в порядке реакции на рост преступности чеченский парламент объявил 30-дневное чрезвычайное положение. |
Efforts had also been made to persuade Parliament to strengthen the Act. |
Также были предприняты усилия для того, чтобы убедить Парламент ужесточить данный Закон. |
The Minister indicated that the Parliament would probably consider this reform in the spring of 1999. |
Министр добавил, что парламент рассмотрит, вероятно, проект этой реформы весной 1999 года. |
It must be made clear that the Parliament and the Constitutional Court were never set up under the Empire. |
Уместно уточнить, что ни парламент, ни конституционный суд в этой империи так и не были созданы. |
Its Parliament consisted of 120 members, some 20 of which represented ethnic Albanians. |
Парламент страны состоит из 120 членов, примерно 20 из которых представляют этнических албанцев. |
In regulating governmental action on specific points, Parliament may establish commissions of enquiry (art. 112). |
Чтобы контролировать деятельность правительства в конкретных областях, парламент может создать следственные комиссии (статья 112). |
The Framework Environmental Law was passed by the Parliament in October 1997. |
В октябре 1997 года парламент принял Рамочный закон об охране окружающей среды. |
A draft document is already with the Attorney General Chambers where a bill is being prepared for submission to Parliament. |
Проект соответствующего документа уже находится в органах юстиции, где подготавливается законопроект для представления в парламент. |
The Government reviewed the need for derogation annually before asking Parliament to renew emergency legislation. |
Правительство ежегодно рассматривает необходимость сохранения режима отступлений перед тем, как просить парламент продлить действие чрезвычайного положения. |
In addition to the independent review procedure, Parliament also referred to the reports of its own Joint Committee on Human Rights. |
И наконец, помимо процедуры независимого анализа парламент использует доклады, которые готовит Смешанная парламентская комиссия по правам человека. |