The Jogorku Kenesh (Parliament) approved the structure and composition of the new Government, comprising 18 ministries and three State committees. |
Жогорку Кенеш (парламент) утвердил структуру и состав нового правительства, в которое вошли 18 министерств и 3 государственных комитета. |
In January 2011, Parliament established a commission to look into the June 2010 inter-ethnic violence. |
В январе 2011 года Парламент учредил Комиссию по рассмотрению межэтнического насилия, имевшего место в июне 2010 года. |
The Bills for the establishment of mechanisms for providing transitional justice have been submitted to the Parliament. |
В парламент внесены законопроекты, предусматривающие учреждение механизмов для формирования системы правосудия переходного периода. |
In April 2010, the Parliament of Djibouti also adopted an amendment to the Constitution abolishing the death penalty. |
В апреле 2010 года Парламент Джибути тоже принял поправку к Конституции об отмене смертной казни. |
Parliament is the soul of democracy and is responsible for adopting laws required to protect human rights. |
Парламент является олицетворением демократии и отвечает за принятие законов, необходимых для защиты прав человека. |
Similar to many other parliaments, the Cambodian Parliament has oversight, legislative and representative functions. |
Как и парламенты многих других стран, парламент Камбоджи имеет контрольную, законодательную и представительскую функции. |
Parliament should safeguard the right to freedom of expression of its own members and protect their parliamentary immunity. |
Парламент должен гарантировать право на свободу выражения мнений своим членам и защищать их парламентскую неприкосновенность. |
His nomination was also positively received by most key players. A new Cabinet was endorsed by Parliament on 23 July, with 397 votes in favour. |
Его выдвижение было положительно воспринято большинством основных сторон. 23 июля парламент одобрил 397 голосами состав нового кабинета. |
Mentioning a recommendation made by Germany, Lithuania stated that the Ministry of Justice submitted a draft law to the Parliament on alternative sentences. |
В отношении рекомендации Германии Литва заявила, что Министерство юстиции представило в парламент проект закона об альтернативных видах наказания. |
Article 78 of the Constitution of Uganda stipulated that at least one woman from each district must be elected to Parliament. |
Статьей 78 Конституции Уганды предусмотрено, что от каждого округа в Парламент должна быть избрана по крайней мере одна женщина. |
Parliament had enacted several laws to operationalize those Constitutional provisions. |
Парламент принял ряд законов, обеспечивающих выполнение этих положений Конституции. |
2.3 On 14 July 1992, the Parliament of Germany enacted a further amendment to the same Act. |
2.3 14 июля 1992 года парламент Германии принял еще одну поправку к этому же закону. |
In January 2011, Parliament was inaugurated following the September 2010 legislative elections. |
В январе 2011 года после выборов в законодательные органы, состоявшихся в сентябре 2010 года, был сформирован парламент. |
A landmark law on caste-based discrimination and untouchability was adopted by the Nepalese Parliament in May 2011. |
В мае 2011 года парламент Непала принял имеющий знаковое значение закон, касающийся кастовой дискриминации и «неприкасаемых». |
Accordingly, the Special Rapporteur strongly encourages the Parliament to proactively seek cooperation and assistance from the international community in this regard. |
Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает парламент активно искать возможности для сотрудничества и поддержки в этой области со стороны международного сообщества. |
The Minister also advises Parliament on matters concerning gender equality. |
Министерство также консультирует парламент по вопросам, касающимся гендерного равенства. |
Representatives of the Committee also participated in meetings with regional partners, including the European Union, the Council of Europe and the French Parliament. |
Представители Комитета также участвовали во встречах с региональными партнерами, включая Европейский Союз, Совет Европы и французский парламент. |
Parliament is currently putting the final touches on amendments for ratification by both chambers. |
В настоящее время парламент вносит последние коррективы в поправки с целью их ратификации обеими палатами. |
The law against domestic violence was approved by Parliament. |
Парламент утвердил закон о борьбе с бытовым насилием. |
No human rights instruments were signed and submitted to Parliament owing to changing priorities in the aftermath of the earthquake. |
Международные документы по правам человека не были подписаны и представлены в парламент по причине изменения приоритетов в связи с землетрясением. |
The Parliament, using its constitutional power, adopted the Law on Amendments to the Constitution. |
Парламент, используя свои конституционные полномочия, принял Закон о внесении изменений в Конституцию. |
In 2005, the Protection of Women from Domestic Violence Act was enacted by the Indian Parliament. |
В 2005 году парламент Индии принял закон «О защите женщин от бытового насилия». |
Parliament will be committed to developing and implementing decentralization. |
Парламент будет стремиться к проработке и осуществлению децентрализации. |
The Youth Parliament allows young people to make their voice heard in our national political debate. |
Молодежный парламент позволяет молодым людям добиваться того, чтобы их голос был услышан в ходе фоне национальных политических прений. |
The Youth Parliament comprises 335 members between the ages of 15 and 26 years, representing all ethnic communities in the country. |
Молодежный парламент состоит из 335 членов в возрасте от 15 до 26 лет, которые представляют все этнические общины нашей страны. |