The Norwegian parliament has yet not decided if road pricing is going to be implemented in Norway. | Норвежский парламент еще не принял решение о том, будет ли вводиться в Норвегии система дорожных тарифов. |
After that the parliament voted for the Government Bill 1987/88: 112, it was decided that the school would be relocated in 1992 to Umeå Garrison. | После этого парламент проголосовал за правительственный законопроект 1987/88: 112, в котором было решено, что школа будет с 1992 года приписана к гарнизону Умео. |
Mindful that the parliament is responsible for setting the dates for the holding of elections to a new professional parliament observed by the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the observer countries from the inter-Tajik talks, | Учитывая, что на Парламент возлагается установление сроков проведения выборов нового профессионального Парламента под наблюдением Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) с участием стран-наблюдателей на межтаджикских переговорах, |
In December 1994, the Swiss Parliament had adopted a Federal order aimed at promoting cooperation with the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda. | В декабре 1994 года парламент Швейцарии одобрил федеральный указ, направленный на поощрение сотрудничества с международными уголовными трибуналами для бывшей Югославии и Руанды. |
I charge the Government with developing and submitting a relevant bill to the Parliament in the first quarter of this year so that these educational organizations would operate adequately. | Для полноценного функционирования этих учебных организаций поручаю Правительству в первом квартале текущего года разработать и внести в Парламент соответствующий законопроект. |
In some countries, amending the Agreement requires an act of parliament. | В некоторых странах для внесения поправок в Соглашение требуется соответствующий парламентский акт. |
(a) Adopt the envisaged law on the inclusion of the Parliament of the Congolese Child in the parliamentary process; | а) принять предусмотренное законодательство о включении Парламента конголезского ребенка в парламентский процесс; |
On a number of occasions and at different fora, the Zambian Government and the Foreign Affairs Committee of Parliament have unreservedly condemned UNITA for undermining the peace process under the Lusaka Protocol. | Неоднократно и на различных форумах правительство Замбии и Парламентский комитет по иностранным делам открыто осуждали УНИТА за подрыв мирного процесса в рамках Лусакского протокола. |
Parliament of Montenegro established the National Branch envisaged in the Resolution on Combating Corruption and Organized Crime and the parliamentary body for oversight of the combat against corruption and organized crime. | Парламент Черногории создал национальное отделение, предусмотренное постановлением о борьбе с коррупцией и организованной преступностью, и парламентский орган по надзору за борьбой с коррупцией и организованной преступностью. |
Further information would also be appreciated on whether the Parliament had been consulted, whether a special parliamentary committee had been established to prepare the report and how the Government planned to follow up the Committee's recommendations. | Хотелось бы получить больше информации о том, проводились ли консультации с парламентом, был ли учрежден специальный парламентский комитет для подготовки доклада и как правительство планирует следовать рекомендациям Комитета. |
In Parliament he is also a member of the board for the Interparliamentary Cooperation and deputy member of the delegation in the Parliamentary Dimension of the Central European Initiative. | Как депутат он входит также в состав совета по межпарламентскому сотрудничеству и является заместителем члена делегации в Парламентском направлении Центрально-Европейской инициативы. |
Member of Ukrainian parliament (Verkhovna Rada) of III, V, VI convocation. | Народный депутат Украины III, V, VI созывов. |
In January 1912, Hasan Prishtina, an Albanian deputy in the Ottoman parliament, publicly warned Members that the policy of the Young Turks' government would lead to a revolution in Albania. | В январе 1912 года албанский депутат в Османском парламенте Хасан Приштина публично предупредил членов Совета о том, что политика правительства младотурок приведёт к революции в Албании. |
Also during January 1919, the Republic had seen democratic elections leading to the formation of a parliament on January 14, elected at a ratio of one deputy per 10,000 voters. | В январе 1919 года в республике прошли демократические выборы, приведшие к образованию 14 января республиканского парламента, избранного по норме: 1 депутат от 10 тысяч избирателей. |
Five Members of the New Zealand Parliament, consisting of two MPs from the National Party, two MPs from the Labour Party and one MP from the First New Zealand Party, from 29 October to 1 November 1994; | 29 октября-1 ноября 1994 года - пять членов парламента Новой Зеландии, в том числе два депутата от национальной партии, два депутата от лейбористской партии и один депутат от первой новозеландской партии; |
Parliament had approved a supplementary scholarship fund for Roma of 100 million forints. | Государственное собрание страны утвердило дополнительный фонд стипендий для студентов-цыган в размере 100 млн. форинтов. |
The Nepalese Constituent Assembly, elected in 2008 after the signing of the 2006 Comprehensive Peace Accord, acted as the nation's parliament pending the adoption of a new constitution. | Учредительное собрание Непала, избранное в 2008 году после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения 2006 года, действует в качестве парламента страны вплоть до принятия новой конституции. |
Pending the establishment of the Senate, the National Assembly exercises all the powers of the Parliament in accordance with the most recent constitutional amendment of 12 November 2013. | Согласно поправкам к Конституции, принятым 12 ноября 2013 года, пока Сенат не сформирован, все парламентские функции будет исполнять Национальное собрание. |
Last but not least, it can be stated that the Austrian Convention, convened at present at the level of the Austrian Parliament in order to draft a new federal constitution for Austria, also discusses the wording of a uniform and comprehensive catalogue of fundamental rights. | И последнее, но не менее важное обстоятельство можно сказать, что Австрийское собрание, созванное в настоящее время на уровне Австрийского парламента для подготовки проекта новой федеральной конституции Австрии, также обсуждает формулировку единообразного и всеобъемлющего перечня основных прав. |
At the last elections to the National Assembly of the Republic of Slovenia, held in 2004, 11 women were elected, and after the final distribution of seats in the 90-member Parliament, 12 women became MPs, accounting for 13.3 per cent. | На последних выборах в Государственное собрание Республики Словении, состоявшихся в 2004 году, было избрано 11 женщин, а после окончательного распределения мест в парламенте, насчитывающем 90 членов, его членами стали 12 женщин, что составляет 13,3 процента. |
The Serbia Law on Information, the mechanism used by the Milosevic government to repress the independent print media, was suspended and Federal Republic of Yugoslavia officials stated that it was to be abolished as soon as the new Serbian parliament was elected and seated. | Действие сербского Закона об информации, которым правительство Милошевича пользовалось для подавления независимой печати, было приостановлено, и должностные лица Союзной Республики Югославии заявили, что после избрания сербской скупщины этот закон будет сразу же отменен. |
From the Declaration it is evident that the Serbs in Bosnia and Herzegovina do not exist for this "Parliament". | Из указанного Заявления явствует, что для этой "Скупщины" сербов в Боснии и Герцеговине не существует. |
The Special Rapporteur expresses his concern at the very small number of women in the federal Parliament, less than 10 per cent, and in the federal Government, where not one of the 17 ministers is a woman. | Специальный докладчик выражает обеспокоенность в связи с крайне незначительным числом женщин в составе союзной скупщины и союзного правительства: среди 17 министров которого нет ни одной женщины. |
The fact that the Kosovo Assembly was the only parliament in the region to adopt a resolution on the return of minorities also illustrated the Assembly's commitment to respecting the rights of all residents and to supporting the rule of law. | Тот факт, что скупщина Косово стала единственным в этом регионе парламентом, принявшим резолюцию по вопросу о возвращении меньшинств, свидетельствует также о приверженности скупщины уважению прав всех жителей и укреплению законности. |
In 1957, he became a legal consultant of the Republic Assembly (State Parliament) of Slovenia. | В 1957 г. он стал юридическим консультантом Народной Скупщины (парламента) Словении. |
It was hoped that the newly elected parliament would take up the Bill and make it one of the most progressive of its kind in Europe. | Можно надеяться, что парламент нового созыва примет этот законопроект и сделает его одним из самых передовых законодательных актов подобного рода в Европе. |
The present number is an increase of 4.9 per cent compared with the rate in the previous Parliament. | Сейчас их доля увеличилась на 4,9 процента по сравнению с долей женщин в парламенте предыдущего созыва. |
However, when the amendment was presented to Parliament, many of its members were more concerned with securing re-election to the 7th Parliament than with women's rights, and therefore it was not approved. | Однако, когда поправка была представлена в Собрание, многие из ее членов были больше обеспокоены переизбранием в Народное собрание седьмого созыва, чем правами женщин, поэтому она утверждена не была. |
In the IX Legislature in Spain there are four political parties or State-level coalitions represented in Parliament, comprising the Congress of deputies and the Senate, as follows: | В испанском парламенте девятого созыва - Конгрессе депутатов и Сенате, образующих Генеральные кортесы - представлены следующие четыре общенациональные политические партии или коалиции: |
Besides, women representatives of the first period of the National Assembly, along with other female politicians, established an organization named as Network of the Women of the Parliament in which more than 150 women representative of the Parliament and other women are members. | Кроме того, женщины, вошедшие в состав Национального собрания первого созыва, совместно с другими женщинами-политиками создали организацию под названием «Сетевое объединение женщин-парламентариев», членами которой являются более 150 женщин. |
members of parliament, who are able to monitor police activity through parliamentary committees of inquiry. | парламентариями, которые могут осуществлять проверки деятельности полиции с помощью парламентских следственных комиссий. |
Meetings with ministers, Government officials, members of parliament and public representatives from the South: 15 in two years | Встречи с министрами, правительственными должностными лицами, парламентариями, представителями стран Юга: 15 в течение двух лет |
Alongside other partners, BNUB continued supporting the development of the Strategic Plan for the Ministry of Public Security and the Defence Review for the Ministry of Defence through technical advice, financing of a workshop on exchange of information, and sensitization of the Parliament. | Совместно с другими партнерами ОООНБ продолжает участвовать в разработке Стратегического плана для Министерства общественной безопасности и отчета о состоянии вооруженных сил для Министерства обороны, проводя технические консультации, финансируя практикум по обмену информацией и проводя разъяснительную работу с парламентариями. |
Father. Henry lreton is at the house with some men from Parliament. | Папа приехал Генри Айртон с парламентариями. |
In May 1996, to celebrate "Child month", Jamaica had staged a children's parliament, where role-playing children and young people addressed their views to parliamentarians and legislators. | В мае 1996 года Ямайка организовала в рамках месячника, посвященного детям, детский "парламент", в котором дети и молодые люди, играя роль взрослых, выступали с изложением своей позиции перед парламентариями и законодателями. |
In the 1950s, he also appeared regularly on BBC radio's Children's Hour, in the series, "Nature Parliament". | В 1950-х он также регулярно появлялся на радиостанции BBC в передаче Children's Hour в серии «Nature Parliament». |
The Parliament of Barbados is the national legislature of Barbados. | Парламент Барбадоса (англ. Parliament of Barbados) - законодательный орган Барбадоса. |
The Controller of HMSO also holds the offices of Queen's Printer of Acts of Parliament, Queen's Printer for Scotland and Government Printer for Northern Ireland. | Контролёр HMSO также исполняет обязанности королевского издателя актов парламента (англ. Queen's Printer of Acts of Parliament), королевского издателя для Шотландии (англ. Queen's Printer for Scotland) и правительство издателя для Северной Ирландии (англ. Government Printer for Northern Ireland). |
Little, Big: or, The Fairies' Parliament is a modern fantasy novel by John Crowley, published in 1981. | «Маленький, большой, или Парламент фейри» (англ. Little, Big: or, The Fairies' Parliament) - роман в жанре фэнтези, написанный американским писателем Джоном Краули и изданный в 1981 году. |
The Levante Parliament is a centrally located 5-star hotel, directly behind Vienna's town hall and the Austrian Parliament. Most important sights are within easy walking distance. | 5-звёздочный отель Levante Parliament находится в центре города за зданиями венского муниципалитета и парламента Австрии, а также в нескольких минутах ходьбы от всех основных... |
Presents the State budget and the report on its implementation for the consideration and approval of the parliament. | представляет на рассмотрение и утверждение Меджлиса Государственный бюджет Туркменистана и отчет о его исполнении; |
With the consent of the parliament, appoints and dismisses the Chief Justice of the Supreme Court, the Procurator-General, the Minister of the Interior and the Minister of Justice (Adalat). | с согласия Меджлиса назначает на должность и освобождает от должности председателя Верховного суда, Генерального прокурора, министра внутренних дел, министра адалат; |
The Chairman of the Health and Treatment Commission of Parliament (Majlis) also recently announced the extension of maternity leave from six months to nine months, together with two weeks of mandatory leave for fathers. | Недавно председатель Комиссии Меджлиса по вопросам здравоохранения и лечения также объявил об увеличении продолжительности отпуска по беременности и родам с шести до девяти месяцев и предоставлении двухнедельного оплачиваемого отпуска для отца ребенка. |
Upon accepting his/her designation in a given constituency, a candidate for Parliament informs the district electoral commission accordingly before the day of candidate registration. | О своём согласии баллотироваться по данному избирательному округу выдвинутый кандидат в депутаты Меджлиса в письменном виде сообщает в окружную избирательную комиссию до дня регистрации его кандидатом в депутаты Меджлиса. |
The deputy chairman of the Majlis of Turkmenistan is a woman, one of the committees of the Majlis is led by a woman, and female deputies are members of all the committees of Parliament. | В Меджлисе Туркменистана заместителем председателя этого законодательного органа является женщина, женщина возглавляет один из комитетов Меджлиса, женщины-депутаты входят в состав всех комитетов Парламента. |
24.5% women in lower house of parliament and local representative bodies | 24,5% женщин в нижней палате парламента и местных представительных органах власти |
Thirteen associations belonging to national minorities each had a member representing them in the Chamber of Deputies, while the Democratic Alliance of Hungarians held 8 per cent of the seats in Parliament and had two members in the Cabinet. | Тринадцать ассоциаций, принадлежащих к национальным меньшинствам, имеют в Палате депутатов по одному представителю, тогда как Демократический альянс венгров имеет восемь процентов мест в парламенте и два его представителя являются членами кабинета. |
Even though women were accorded that right, however, their participation in political life has been minimal; in the legislative authority, for example, there are no women in Parliament, which comprises 80 members. | Однако, хотя женщины получили такое право, их участие в политической жизни было минимальным; что касается законодательной власти, например, то в палате депутатов, которая насчитывает 80 членов, женщин нет. |
The elections resulted in a Conservative minority government with 124 seats in parliament with a Liberal opposition and a strengthened NDP. | Результаты показали, что консерваторы со 124 креслами в Палате общин добились правящего меньшинства и имели либеральную официальную оппозицию с усиленной НДП. |
Originally there was no fixed limit on the length of a Parliament, but the Triennial Act 1694 set the maximum duration at three years. | По окончании работы над каким-либо вопросом комитет составляет отчет, который представляется соответствующей палате. Изначально не существовало ограничений на продолжительность работы Парламента, но Трёхгодичный акт 1694 года (англ. Triennial Acts) установил максимальный срок его полномочий в три года. |
On 15 April 2014, the Ukrainian parliament declared Crimea and the city of Sevastopol "occupied territories". | 15 апреля 2014 года Верховная рада Украины объявила АР Крым и Севастополь «временно оккупированными территориями». |
However, parliament turned down the application, because the decision was adopted in violation of existing law and was politically inconsistent. | Однако, Верховная Рада Украины не поддержала это обращение, потому что решение принято с нарушением действующего законодательства и является политически некорректным. |
The parliament and the relevant executive and local government bodies establish the conditions required for the Commissioner, his or her Office and its representatives to carry out their work. | Верховная Рада Украины и соответствующие органы исполнительной власти и органы местного самоуправления создают необходимые условия для деятельности Уполномоченного, его секретариата и представителей. |
On 22 February 2000, Parliament adopted the Act amending the Criminal Code, the Criminal Procedure Code and the Correctional Code, and excluding capital punishment from the Criminal Code (in its 1960 version). | Верховная Рада Украины 22 февраля 2000 года приняла Закон Украины "О внесении изменений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Исправительно-трудовой кодексы Украины", который исключил из Уголовного кодекса (в редакции 1960 года) такой вид наказания, как смертный приговор. |
On 28 November 2006, the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine passed a bill, condemning the artificially made 1932-1933 Great Famine (Holodomor) in Ukraine. | 28 ноября 2006 года Верховная рада (парламент) Украины приняла законопроект, осуждающий искусственно созданный Голодомор - Великий голод 1932 - 1933 годов в Украине. |
Discussions with Members of Parliament, the vast majority of whom are newly elected, underscored an evolving vision of the role and responsibility of Parliament and parliamentarians. | В обсуждениях с участием членов парламента, большинство из которых были избраны недавно, подчеркивалось, что представление о роли и обязанностях парламента и парламентариев меняется. |
As part of its support for the strengthening of Parliament, BNUB provided financial assistance for the organization of workshops for parliamentarians on budget analysis and oversight and on transitional justice mechanisms. | В рамках содействия укреплению парламента ОООНБ предоставило финансовую помощь на организацию для парламентариев семинаров по вопросам, касающимся анализа бюджета и контроля за его исполнением и судебных механизмов переходного периода. |
Association of women ministers and members of parliament. | Ассоциация женщин-министров и парламентариев. |
Since then, the parliament has not been organized along party lines; instead prospective parliamentarians have been hand-picked by the presidential administration from local elites. | С тех пор парламент не формируется по партийным признакам; вместо этого потенциальных парламентариев специально подбирает администрация Президента из числа лиц, принадлежащих к местной элите. |
The Inter-Parliamentary Union also expressed the wish to obtain information on the situation of another two members of Parliament, Mr. L. Ntibayazi and Mr. F. Banvuginyunvira, who had reportedly sought refuge in an embassy in Bujumbura. | Межпарламентский союз высказал также пожелания получить информацию о судьбе двух других парламентариев, г-на Л. Нтибаязи и г-на Ф. Банвугиньюнвира, которые тоже скрываются в одном из посольств в Бужумбуре. |
High-level officials from ministries of defence, foreign affairs, justice and women/gender, as well as members of parliament from more than 30 countries discussed strategies and policies to implement resolution 1325 and a model plan. | Высокопоставленные должностные лица министерств обороны, иностранных дел, юстиции и по делам женщин/гендерным вопросам, а также парламентарии из более чем 30 стран обсудили стратегии и политику в области осуществления резолюции 1325 и типовой план. |
Parliament may also pass votes of no confidence in the entire government or individual members. | Кроме того, парламентарии могут вынести вотум недоверия всему правительству или отдельным министрам. |
Promoting these endeavours on the institutional level, the Mauritanian parliament has ratified a special law to fight HIV/AIDS, and many parliamentarians are very active in this field. | Поощряя упомянутые действия на институциональном уровне, мавританский парламент принял специальный закон о борьбе с ВИЧ/СПИДом, и многие парламентарии ведут в этой области весьма активную деятельность. |
National delegations to the Human Rights Council should include parliamentarians and parliament should discuss the outcome of the review. | Парламентарии должны входить в состав национальных делегаций для работы в Совете по правам человека, а итоги обзора должны обсуждаться в парламенте. |
Regular and robust interaction between parliament and civil society is key to building a legislature that is open, transparent, representative, accountable, effective and well attuned to the needs and expectations of the citizens it was elected to represent. | Регулярное и активное взаимодействие между парламентом и гражданским обществом имеет ключевое значение в формировании законодательства, открытого, транспарентного, репрезентативного и эффективного по своему характеру, а также предусматривающего механизмы подотчетности и учитывающего потребности и ожидания граждан, которых парламентарии избраны представлять. |
The number of women members of Parliament had dropped from nine to one, but that was because of a decline in women candidates. | Число женщин-парламентариев сократилось с девяти до одного члена, однако это объясняется сокращением числа женщин-кандидатов. |
The representation of women in parliament increased sharply from 4.4% in 2002 with 21 women parliamentarians to 14.1% in 2011 with 78 women parliamentarians. | Уровень представленности женщин в парламенте резко возрос с 4,4% в 2002 году, когда 21 женщина занимала пост депутата парламента, до 14,1% в 2011 году, когда число женщин-парламентариев достигло 78. |
All women parliament members form an independent caucus regardless of their political affiliation, called the Group of Women Parliamentarians in Timor-Leste (GMPTL). | Все женщины-члены парламента независимо от их политической принадлежности формируют независимую группу - Группу женщин-парламентариев Тимора-Лешти. |
A 2009 UNESCO report indicated an increase in participation of women in parliament, thought it remains low and more efforts could be taken to promote women parliamentarians and women's participation in local government structures. | В докладе ЮНЕСКО (2009 год) отмечено, что, хотя участие женщин в работе парламента стало более активным, их активность остается на низком уровне и следует принять дополнительные меры в поддержку женщин-парламентариев и участия женщин в работе государственных учреждений на местах. |
Since the last government elections in 2001, when a record number of 10 women Members of Parliament were elected, women MPs have shown their mettle when debating government policies cutting across various ministries. | 5.29 Со времени проведения последних выборов в органы управления в 2001 году, когда было избрано рекордное число женщин-парламентариев - 10 человек, женщины - члены парламента проявили высокую активность в обсуждении государственных и политических вопросов, относящихся к работе различных министерств. |
Thirty years ago, when the first elections to the parliament were held, almost two-thirds of the electorate voted, but over the years, participation has dropped steadily. | Тридцать лет назад, когда состоялись первые выборы в Европарламент, в них участвовало почти две трети избирателей, но с годами явка неуклонно снижалась. |
Europe's parliament has passed stringent new rules for genetically modified food, raising American objections. | Европарламент утвердил новые строгие правила в отношении генетически модифицированных продуктов питания, вызвав этим неодобрение со стороны Америки. |
Last year, the parliament launched a lamentably amateurish Web-TV broadcasting service whose large budget was spent not on good programming but on doing everything in all the EU's official languages. | В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет-трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС. |
He was reelected to the Parliament in 1999, 2004 and 2009, but did not stand in the elections of 2014. | Партия участвовала в выборах в Европарламент в 2004, 2009 и 2014 годах, но ни разу не преодолевала необходимый порог. |
Until 2018, there have been thirty presidents since the Parliament was created in 1952, fifteen of whom have served since the first Parliamentary election in 1979. | С 1952 по 2012 год сменилось 29 председателей, из них двенадцать были избраны после первых выборов в Европарламент 1979 года. |