| The Parliament and the Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs are responsible for enacting legal provisions and upholding human rights. | Парламент и министерство юстиции и по делам парламента отвечают за принятие правовых положений и защиту прав человека. | 
| Currently women activists and women organizations are lobbying with the government for direct election of women to the National Parliament. | В настоящее время женщины-активистки и женские организации лоббируют в правительстве идею прямого избрания женщин в Национальный парламент. | 
| With respect to the citizenship status of minorities, the Constitution provided that the Sámi were an indigenous people, with their own Parliament. | Что касается гражданского статуса меньшинств, то в Конституции указывается, что саамы являются коренным народом, имеющим свой собственный Парламент. | 
| In order to accelerate action on key pending laws, Parliament began a 30-day extraordinary session on 16 June. | В целях ускорения работы над ключевыми еще не принятыми законами парламент 16 июня начал проведение 30-дневной чрезвычайной сессии. | 
| The Parliament has in eight consecutive years increased the resources for child and youth psychiatry. | Восьмой год подряд парламент увеличивает объем ресурсов, направляемых на нужды детской и молодежной психиатрии. | 
| Its role is to decide on policy matters, government budget estimates, and bills to be introduced to Parliament. | Его задача состоит в принятии решений по политическим вопросам, проектам государственного бюджета и законопроектам, вносимым в парламент. | 
| The Faroese Parliament passed the law governing gender parity in 1994. | В 1994 году парламент Фарерских островов принял закон, регулирующий вопросы гендерного равенства. | 
| Accordingly, the Parliament passed the bill on the National Academy for the upliftment of Nationalities. | В свою очередь Парламент принял законопроект о создании Национальной академии по повышению статуса народностей. | 
| In 2003 Parliament has adopted new legislation designed to counteract discrimination on various grounds, including ethnic origin. | В 2003 году парламент принял новое законодательство, рассчитанное на противодействие дискриминации по различным признакам, в том числе на почве этнического происхождения. | 
| In March 2003, the Government submitted a new bill to the Parliament in order to strengthen labour market policy. | В марте 2003 года правительство внесло в парламент новый законопроект с целью укрепления политики применительно к рынку труда. | 
| The process will require a re-tabling of the Bill in Parliament, which is dependent on clarification and revision of some of the terminology. | Этот процесс потребует вторичного представления законопроекта в парламент, что зависит от разъяснения и пересмотра некоторых из терминов. | 
| The revised edition was presented to Parliament in April 2002. | Пересмотренный вариант программы был представлен в парламент в апреле 2002 года. | 
| Very few Barbadian women had been elected to Parliament, which might be attributable to the perceived incompatibility of political and family commitments. | В парламент Барбадоса было избрано крайне ничтожное число женщин, что может объясняться бытующим мнением о несовместимости политических и семейных обязанностей. | 
| She would like to know whether ISDEMU could submit bills directly to Parliament. | Она хотела бы знать о том, может ли ИСДЕМУ направлять счета непосредственно в Парламент. | 
| Strictly, this meant that Parliament could pass laws that were discriminatory against women. | Строго говоря, это означало, что парламент мог принимать дискриминационные законы в отношении женщин. | 
| It was against this background that the National Women's Council and Bureau were established by an Act of Parliament. | В этих условиях парламент и принял закон о создании Национального совета женщин и его Бюро. | 
| The new legislation is expected to be laid in Parliament in August 2003. | Ожидается, что новый закон поступит в парламент в августе 2003 года. | 
| 3.3 The National Development Strategy (NDS) has been formulated and has been laid in Parliament. | З.З Была разработана и передана в парламент Национальная стратегия в области развития (НСР). | 
| In February 2003 the Minister submitted a bill to Parliament, in which trafficking in human beings is banned. | В феврале 2003 года министр внес в парламент законопроект, налагающий запрет на торговлю людьми. | 
| She also hoped that the concluding comments of the Committee would be widely disseminated among all stakeholders, including the Parliament and all non-governmental organizations. | Она надеется также, что заключительные замечания Комитета будут широко распространены среди всех заинтересованных сторон, включая парламент и все неправительственные организации. | 
| The Government and Parliament had made a commitment to provide the 32,000 extra places needed for the youngest children by January 2006. | Правительство и парламент обязались выделить к январю 2006 года 32000 дополнительных мест, необходимых для самых маленьких детей. | 
| The Scottish Parliament set up the Equal Opportunities Committee as one of its mandatory standing committees. | Парламент Шотландии учредил Комитет по обеспечению равных возможностей в качестве одного из своих постоянных полномочных комитетов. | 
| In 2000 Parliament passed the Child Support, Pensions and Social Security Act. | В 2000 году Парламент принял Закон о поддержке детей, пенсиях и социальном обеспечении. | 
| The Parliament in Samoa has 49 members of whom 3 are female. | Парламент Самоа состоит из 49 депутатов, среди которых насчитывается трое женщин. | 
| The National Parliament is currently considering the report of the President's commissions on veterans and ex-combatants. | В настоящее время национальный парламент рассматривает доклад президентской Комиссии по делам ветеранов и бывших комбатантов. |