The Parliament mandated the Office of the Provedor for Human Rights and Justice to follow up on the implementation of the recommendations and to report monthly. |
Парламент поручил Управлению Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия проследить за осуществлением рекомендаций и представлять ежемесячные доклады. |
Section 65 of the Constitution provides that Parliament may establish courts subordinate to the High Court. |
В статье 65 Конституции предусматривается, что парламент может учреждать суды, подотчетные Высокому суду. |
Parliament of Kenya is vested with the power to enact legislation to promote and protect economic, social and cultural rights. |
Полномочия по принятию законов с целью поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав возложены на парламент Кении. |
During this reporting period, Parliament agreed to proposals submitted by the State Secretary for Justice to improve the position of aliens in detention. |
За отчетный период парламент согласился с предложениями министра юстиции об улучшении положения иностранцев, содержащихся под стражей. |
The Parliament of Georgia took a decision to make a political appraisal of the tragic events of 1991-1992 when President Gamsakhurdia was forcibly overthrown. |
Парламент Грузии принял решение дать политическую оценку трагическим событиям 1991-1992 годов, когда был свергнут президент Гамсахурдия. |
He also informed the general public and Parliament about his findings and any measures he felt should be taken. |
Он также информирует широкую общественность и парламент о своих заключениях и любых мерах, принятие которых он считает необходимым. |
The Human Rights Commission could submit its report directly to Parliament, thereby emphasizing its independence from the Government. |
Комиссия по правам человека может представлять свой доклад непосредственно в парламент, тем самым подчеркивая свою независимость от правительства. |
In turn, the Human Rights Tribunal also submitted a direct report to Parliament independent from that of the Commission. |
В свою очередь, Трибунал по правам человека также представляет свой доклад непосредственно в парламент независимо от доклада Комиссии. |
According to Ms. Fry, both the Federal and the Provincial Human Rights Commissions submitted reports to Parliament. |
По словам г-жи Фрай, и федеральная, и провинциальные комиссии по правам человека представляют свои доклады в парламент. |
The Covenant was implemented through existing democratic institutional processes, including Parliament and an independent judiciary. |
Пакт осуществляется посредством существующего демократического институционального процесса, включая парламент и независимую судебную систему. |
Under the Constitution, deputies were elected to the Federal Parliament to represent a geographical area rather than a cultural or ethnic group. |
По Конституции депутаты, избираемые в федеральный парламент, представляют не ту или иную культурную или этническую группу, а географический район. |
Both pieces of legislation are before Parliament for discussion. |
Тексты обоих законопроектов представлены в парламент на обсуждение. |
A law on prisons will be submitted to Parliament in the near future. |
В ближайшее время в парламент будет представлен законопроект о пенитенциарных учреждениях. |
But Parliament is the seat of real political power here. |
Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент. |
A draft law dealing with "honour crimes" had recently been submitted to Parliament. |
Недавно в парламент был представлен законопроект, касающийся "преступлений в защиту чести". |
For example, his Government would soon present a national plan of action on human rights to Parliament. |
Например, правительство его страны вскоре представит в парламент национальный план действий в области прав человека. |
Parliament now will have to pay attention to any serious policy that the opposition proposes. |
Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией. |
You are very well aware, Sir, that the Namibian Parliament is on record as supporting all these initiatives. |
Г-н Председатель, Вы хорошо знаете, что намибийский парламент официально выступил в поддержку этих инициатив. |
Parliament would then vote Milosevic and the government out and appoint a government of experts. |
Тогда парламент проголосовал бы за смещение Милошевича и роспуск правительства, и назначил бы правительство профессионалов. |
In April 1999, the Ukrainian Parliament had adopted a law giving Ukraine full discretion to participate in peacekeeping operations. |
В апреле 1999 года Украинский парламент принял закон, предоставивший Украине свободу действий в отношении участия в операциях по поддержанию мира. |
Recently, the Croatian Parliament had adopted a new penal code which focused special attention on crimes connected with terrorism. |
Совсем недавно парламент утвердил новый уголовный кодекс, в котором особое внимание уделяется преступлениям, связанным с терроризмом. |
A systematized package of draft laws concerning the campaign against crime will be submitted to Parliament this week. |
На этой неделе в парламент будет представлен систематизированный пакет законопроектов, касающихся борьбы с преступностью. |
The most visible reaction so far has come from South Africa, whose Parliament recently enacted a law regulating military assistance to other countries. |
Дальше всех в этом вопросе пошла Южная Африка, парламент которой принял недавно закон, регулирующий предоставление военной помощи другим государствам. |
The new Parliament and the new Council of Ministers will have to address without delay a number of issues of vital importance for our country. |
Новый парламент и новый совет министров должны будут без промедления заняться решением ряда проблем, имеющих жизненно важное значение для нашей страны. |
The Parliament of Bosnia and Herzegovina approved the Central Bank Law on 20 June 1997. |
Парламент Боснии и Герцеговины утвердил Закон о Центральном банке 20 июня 1997 года. |