Such secrecy also violated the right of the child to information regarding sentencing of their parents under article 9, paragraph 4, of the Convention on the Rights of the Child. |
Такое сокрытие информации также нарушает предусмотренное в пункте 4 статьи 9 Конвенции о правах ребенка право ребенка на информацию в отношении вынесения судебного приговора его родителям. |
He also recommended that States provide advice and support to other parents and caregivers of children with a parent sentenced to death, and support and cooperate with non-governmental, faith-based and civil society organizations. |
Он также рекомендовал государствам предоставлять консультативную помощь и поддержку другим родителям и лицам, осуществляющим уход за детьми, имеющими родителей, приговоренных к смертной казни, и содействовать деятельности неправительственных и религиозных организаций и организаций гражданского общества и осуществлять сотрудничество с ними. |
It reported that educational authorities were encouraging parents to place their children with disabilities in specialized educational institutions and that the development of inclusive schools was slow, with most cities having no or only one or two inclusive schools. |
Сообщается, что органы образования рекомендуют родителям помещать своих детей с ограниченными возможностями в специальные учебные заведения и что создание инклюзивных школ идет медленно и в большинстве городов инклюзивные школы отсутствуют или в них имеется только одна или две такие школы. |
The brochure is to serve as a practical guide, presenting to Roma parents how significant early education is for the development of their children and their success at later stages of education. |
Эта брошюра должна быть практическим руководством, показывающим родителям из общины рома, какое большое значение имеет учеба в раннем возрасте для развития их детей и для успешного продолжения их образования. |
After examining a large number of complaints regarding imposition of fee for primary education when the education should be free of cost, the findings of the Commission led to parents having fee payments reimbursed through subsequent court actions. |
После рассмотрения большого числа жалоб относительно введения платы за начальное образование, тогда как образование должно быть бесплатным, выводы Комиссии позволили родителям путем последующих судебных исков получить возмещение уже произведенных платежей. |
Are you going to tell that to the woman's parents or shall I? |
Вы пойдете и скажете это родителям женщины, или мне это сделать? |
Do you have anything to say to the parents of the children you murdered? |
Вам есть что сказать родителям детей, которых вы убили? |
If I tell the pupils' parents that Marie is staying to teach about Santa Claus, what will they say? |
Если я объявлю родителям, что Мария останется в лицее и продолжит учить детей верить в Деда Мороза, что они скажут? |
When she does talk to my parents, she usually says the wrong thing. |
Когда она что-то говорит моим родителям, она обычно говорит что-то неправильное |
I was too afraid to tell my parents what was going on between Josh and me, and now not only have I lost him but my family and my country, too. |
Я слишком боялась сказать своим родителям о том, что связывает нас с Джошем, и теперь я потеряла не только его, но и свою семью, и свою страну тоже. |
I miss both my parents, but there's something about a mom, you know? |
Я скучаю по обоим родителям, но по маме - сильнее всего. |
So, don't be scared of them, and please, please, please don't tell your parents. |
И пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не рассказывайте об этом родителям. |
So you should tell your parents to treat you, otherwise you might give them to the other children and that's not right |
Вам надо рассказать об этом своим родителям, ведь вы можете заразить и других ребят. А это же нехорошо, правда? |
Zohan, if you can't tell your parents, who can you tell! |
Зохан, если не своим родителям кому тогда говорить? |
Lie to her parents she was with you when she wasn't? |
Лгала своим родителям, что она была с вами, когда её с вами не было? |
Says her name's Sutton Mercer, that she lives in Phoenix, that I should call her parents. |
Говорит, что ее зовут Саттон Мерсер, что она живет в Финиксе, и что я должна позвонить ее родителям. |
On the good side, I want to thank my parents for rescuing me from the world of foster care and giving me a real family and a shot at life. |
За хорошее я хочу сказать спасибо родителям за то, что спасли меня от мира, дали мне настоящую семью, заботились обо мне и дали мне шанс на жизнь. |
To my parents... and my... brother and my brother's wife. |
Моим родителям... брату и его жене. |
I mean, if you want to go home to your parents, then good for you, but if you don't, don't let those two stop you. |
То есть, если ты хочешь домой к родителям, тогда хорошо, но если нет, то не дай этим двоим остановить тебя. |
What could possibly be going on that she doesn't want her parents to know? |
Что могло бы случиться такого, чтобы она не хотела говорить родителям? |
Ahh. I suddenly realized if we did, I'd have no way of explaining this to my parents. |
нуу, я внезапно понял, что даже если так, я не смогу объяснить это своим родителям. |
Why didn't you tell Maggie's parents that you're not the father? |
Почему ты не сказал родителям Мэгги, что отец не ты? |
Because I can't talk to the parents until I know what we have, you understand? |
Потому что я не могу ничего сказать родителям, пока мы точно все не узнаем, понимаешь? |
And I want you to know that although I think, you know, as a rule, children should never lie to their parents, I can understand what you did. |
И я хочу, чтобы ты знал, что хотя я, как тебе известно, думаю, что, как правило, дети не должны лгать своим родителям, я могу тебя понять. |
Why don't you let me tell the parents anyway? |
Давай, я сам сообщу родителям? |