Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителям

Примеры в контексте "Parents - Родителям"

Примеры: Parents - Родителям
It's just that my wife took our child for a short... for a long break at her parents. Просто моя жена с ребёнком уехали... э... погостить к её родителям.
He said they talked about it as a joke at first, as a way to "get back" at their parents. Нил пишет, что сначала они говорили об этом в шутку, как о способе отплатить родителям.
How you feel about your parents can't be compared with how others feel about theirs. Ваши чувства к вашим родителям... которые испытывают другие люди к своим.
Children owe a duty of respect, but also of consideration and obedience to their parents, as long as they remain under their personal care. Дети должны относиться с уважением, почтительностью и послушанием к своим родителям, которые проявляют о них личную заботу.
In addition, a child allowance increment of Fmk 200 per month is paid to single parents for each child. Кроме того, одиноким родителям выплачивается дополнительно по 200 финляндских марок в месяц на каждого ребенка.
I knew Joy and Darnell had taken kids to see her parents in Nathanville and wouldn't be back until the next day. Джой и Дарнел повезли детей в Натанвиль к ее родителям и должны были вернуться только завтра.
The Committee particularly recommends that the State party abolish the rule of correction paternelle, which allows parents to place a child in prison. Комитет особо рекомендует государству-участнику отменить правило "родительского исправительного наказания", позволяющее родителям помещать ребенка в тюрьму.
If there are no children the spouse gets 2/3rds with the other 1/3rd going to the parents of the deceased. При отсутствии детей две трети достаются супругу и одна треть родителям.
In a number of cantons for example young couples as well as parents are being approached in an appropriate manner at weddings and family church events. Так, в ряде кантонов с соответствующими предложениями к молодоженам и их родителям обращаются на свадьбах и других семейно-церковных торжествах.
The administration of the special school at Kurtamysh in Kurgan oblast illegally limited the number of times boarders could receive packages from their parents. Социальные педагоги в своих обращениях к родителям предупреждали о недопустимости переписки воспитанниц со своими друзьями и знакомыми.
In fact, the Nepalese people are trained and educated to be very courteous to their parents, teachers and guests from their early childhood. Непальцы с раннего детства воспитываются в духе уважения к родителям, учителям и гостям.
The 1989 Children Act does not allow parents to have their daughters undergo excision outside the country unless they have the consent of the courts. Согласно Закону об охране детства 1989 года родителям не разрешается организовывать эксцизию дочерей за пределами страны без разрешения суда.
For example, the law does not allow parents to have their girl child undergo excision outside the United Kingdom unless with the consent of the courts. Так, например, законодательство запрещает родителям осуществлять эксцизию их дочери за границей без получения согласия суда.
The policy has been supplemented in recent years by the development of a program to support parents and their newborns when they leave the hospital. В последние годы эта политика была дополнена программой помощи родителям и новорожденным по выходу из роддома.
In December 2003, this childcare fee was paid for 80,175 parents. В декабре 2003 года надбавка на ребенка выплачивалась 80175 родителям.
If she is a minor, the law allows the parents to consent on her behalf. Закон позволяет родителям несовершеннолетней девочки давать за нее согласие на вступление в брак.
All these guarantees and this assistance ensure a decent standard of living for parents to enable them to raise their child or children under the best possible circumstances. Все эти гарантии и пособия обеспечивают родителям удовлетворительный уровень жизни, позволяя им воспитывать детей в оптимальных условиях.
I wanted to be sure the state knew who Leila was, even if her own parents didn't care. Я хотела убедиться, что у Лэйлы будут документы, даже если её родителям всё равно.
Well, you'll be reunited with your parents soon enough, and meantime, I'll fix you a sandwich. Скоро ты возвратишься к родителям, А пока, я тебе бутерброд сделаю.
To my parents' house back East and then St. Lucia. Сначала к родителям, а затем в Сент-Люсию.
We ask you to promptly make the boy available and get him ready to be picked up by our service department for delivery to his rightful parents. Мы просим вас как можно быстрее подготовить мальчика к возврату в отдел обслуживания для доставки законным родителям .
How did parents like yours end up having a kid like you? Как таким родителям удалось вырастить такую дочь?
Efforts are under way to expand family allowances and the provision of childcare facilities to help parents with reconciling their work and family responsibilities. Прилагаются усилия для увеличения размера семейных пособий и предоставления услуг по уходу за детьми, чтобы помочь родителям совместить семейные обязанности с производственными.
The author and his parents were not provided with an apartment that corresponded to their pre-war accommodation. Автору и его родителям не была предоставлена квартира, соответствующая той, которой они владели до войны.
She was living with distant cousins, who gave her parents regular reports on her behavior. Она жила с дальними родственниками, что позволяло ее родителям знать обо всем, что с ней происходит.