Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителям

Примеры в контексте "Parents - Родителям"

Примеры: Parents - Родителям
Some provisions make it possible to transfer leave entitlements to carers other than parents. Иногда предусматривается возможность передачи права на отпуск по уходу за ребенком другим лицам, нежели родителям.
Japan emphasized its efforts to assist parents raising children in order to boost declining fertility rates. Представитель Японии особо подчеркнул усилия, предпринимаемые его страной для оказания поддержки родителям, которые воспитывают детей, в целях повышения рождаемости, показатели которой падают.
He was also shocked to find women and girls detained for "disobeying" their parents or husband. Он был шокирован, когда обнаружил там женщин и девочек, которые содержатся под стражей за "непослушание" их родителям или мужу.
The Independent Expert urges the Government and Parliament of Somaliland to prohibit the imprisonment of youths simply for disobedience to their parents. Независимый эксперт настоятельно призывает правительство и парламент Сомалиленда запретить лишение свободы молодых людей исключительно за непослушание родителям.
Moreover, relevant laws and school regulations had been amended to help teenage parents stay in school. Кроме того, в соответствующие законы и школьные регламенты были внесены поправки с целью помочь несовершеннолетним родителям продолжать школьное образование.
Activities include recreational and sports activities for children and support to parents in safeguarding children. Деятельность в рамках программ включает в себя спортивно-оздоровительные мероприятия для детей и оказание родителям помощи в обеспечении безопасности их детей.
The ongoing changes increase the demands, particularly on children and parents, who are continually confronted by new requirements. Происходящие изменения неизменно предъявляют все новые и возрастающие требования, особенно к детям и их родителям.
The new system will encourage and help parents to make their own arrangements for child maintenance and prioritise the needs of children. Новая система призвана оказать помощь родителям и стимулировать их к тому, чтобы они самостоятельно организовали уход за детьми и определили первоочередные потребности детей.
All these services are free for parents. Все эти услуги предоставляются родителям бесплатно.
In a first stage, parents were asked to pay book fees and contribute to a school development fund. На первом этапе родителям предлагалось оплачивать учебники и вносить взнос в школьный фонд развития.
Since this amendment, the conditions for providing support to families with children and to single parents have been improved. Введение этих поправок позволило усовершенствовать условия оказания помощи семьям с детьми и одиноким родителям.
Day care centres are important if parents are to be able to combine family obligations with participation in working life. Детские дошкольные учреждения обеспечивают родителям возможность сочетать выполнение семейных обязанностей с участием в трудовой деятельности.
A letter written by Corporal Shalit was recently forwarded to his parents by Hamas. Недавно ХАМАС передал родителям Шалита письмо от него.
Mr. Humayun is allowed to receive visits only by his parents and his lawyer. Посещать г-на Хумаюна разрешено лишь его родителям и адвокату.
The Government has also built a strong foundation of services and support for young children and parents. Правительство также создало прочную основу для предоставления услуг и оказания помощи малолетним детям и их родителям.
Assistance to parents for the educational integration of children and pupils оказание помощи родителям в обеспечении интеграции детей и учащихся в систему образования;
These pupils and their parents are also to be guaranteed counselling and access to information about the work of the primary schools. Этим ученикам и их родителям также гарантировано консультирование и доступ к информации о работе начальных школ.
Provision of legal aid to parents on juvenile cases Оказание юридической помощи родителям в связи с возбуждением дел против их несовершеннолетних детей.
In some cases, investment in educational services enables parents to reconcile their family and labour market work. В некоторых случаях осуществление инвестиций в развитие системы образования позволяет родителям сочетать свою семейную жизнь и работу по найму.
The right to temporary parental benefit has been expanded for parents of seriously ill children under age 18. Право на временное родительское пособие было предоставлено также родителям тяжелобольных детей в возрасте до 18 лет.
The public task is to support and complement parents so that good and secure childhood conditions can be guaranteed to every child. Задача государства оказывать родителям поддержку и дополнять их усилия, что гарантирует каждому ребенку благополучное и безопасное детство.
The International Division aides law enforcement and parents in reference to international child abduction. Международный отдел оказывает помощь правоохранительным органам и родителям в отношении международного похищения детей.
Quality child care helps support parents in pursuing education and employment, reducing dependence on other programming. Качественный уход за детьми помогает родителям получать образование и работать, сокращая зависимость от других программ.
The purpose of the amendments was to make it easier for the parents of small children to coordinate work and family life. Цель этих поправок заключалась в обеспечении того, чтобы родителям малолетних детей было легче совмещать работу с семейными обязанностями.
The rationale is that they allow parents to freely choose the modality care of given to their children. Выплата таких пособий объясняется тем, что они позволяют родителям свободно выбирать способ ухода за своими детьми.