I said that she should give them back to her parents at her 30-day chip ceremony, that I was... proud of her. |
Я говорил, что она должна вернуть его своим родителям, в её скоромное 30-ти дневное торжество, по-поводу моей... гордости за неё. |
I was at a sleepover, and I got scared. I called my parents to come and get me. |
Я была на ночевке и испугалась, позвонила родителям, чтобы они забрали меня. |
Did you know that your dad called my parents last night? |
Ты знаешь, что твой отец звонил моим родителям прошлой ночью? |
I took all the money home to help my parents |
Потом нес деньга домой и отдавал родителям. |
I'm taking you home, and you can explain this to your parents and Amy. |
Я отвезу тебя домой и ты можешь объяснить это родителям и Эми. |
In the years that she walked, she educated parents, mothers, fathers. |
За годы, которые она прошла, она дала образование родителям, матерям, отцам. |
Your girlfriend hasn't told her parents that she didn't go back to tufts? |
Твоя подружка не сказала родителям, что не вернулась в универ? |
Now, as I said to your parents, you can answer questions here or go downtown with me. |
Как я сказала твоим родителям, ты можешь ответить здесь или поехать со мной в город. |
Could we call our parents from somewhere? |
А можно нам родителям отсюда позвонить? |
I'm still not letting my parents return your call. |
Я все еще не позволяю родителям отвечать на твои звонки |
This is how you feel about your parents, right? |
Но ведь именно так ты относишься к своим родителям, верно? |
Come out to your parents, come out to your friends, if indeed they are your friends. |
Открыться вашим родителям, открыться вашим друзьям, если они действительно ваши друзья. |
In my entire career, I've only brought back a handful of kids to their parents after the 24-hour mark. |
За всю мою карьеру, это первый раз, когда я вернул детей их родителям после истечения 24-часового рубежа. |
What do my parents have to do with all this? |
Что моим родителям делать со всем этим? |
You sure are good at returning lost children to your parents. |
Я вижу, что ты готов для возвращения покинутых детей к своим родителям |
What will I say to your parents if it goes wrong? |
Что я скажу твоим родителям, если возникнут проблемы? |
Why did you tell your parents you were at my place? |
Почему ты сказал родителям, что был у нас дома? |
Chloe, no worries, we will call your parents and just have them bring it over. Okay. |
Не волнуйся, позвоним твоим родителям, и кто-нибудь из них его завезет. |
If you hear from her get her to call her parents. |
Если она появится, попроси ее позвонить родителям. |
You should tell that to the parents of all Of those people that her clients have killed. |
Ты бы сказал об этом родителям всех, кого убили ее клиенты. |
After we ran into each other at the deli, I told my parents that you and I started dating. |
После того, как мы встретились в магазине, я сказала своим родителям, что мы начали встречаться. |
If I would have told my parents, none of this would have happened to Jonah. |
Если бы я сказала родителям, ничего этого бы не произошло с Джоной. |
So what did you tell your parents you're doing tonight? |
Что ты сказала родителям, где проводишь вечер? |
What right do children have... to treat their parents like this? |
Какое право имеют дети так относиться к родителям? |
Do we have to call her parents? |
Нам так уж необходимо звонить её родителям? |