Do you think I'm supposed to call... his parents and tell them? |
Думаешь, стоит позвонить его родителям и рассказать им? |
Tell your parents Cobra Verde is here! |
Скажи родителям, что пришел Зеленая Кобра. |
Why don't I show my parents the club room? |
Почему бы мне не показать родителям клуб? |
I won't get married just to please your parents! |
Но я не хочу жениться только ради того, чтобы доставить удовольствие твоим родителям, это черт знает что! |
If you are ever not feeling well, You have to tell your parents. |
что если вдруг когда-нибудь плохо себя почувствуешь, то обязательно скажешь своим родителям. |
Is there someone who just told his parents: |
Есть здесь кто-то, кто просто сказал своим родителям: |
Those didn't look like they belonged to my parents. |
Они не выглядят так, что принадлежат моим родителям |
Most parents would be grateful if their children did this! |
Большинство детей не уделяет внимания своим родителям, сколько уделяю я. |
Neal, I'm using an outdated CIA spy kit that, according to Mozzie, he once hoped belonged to his parents. |
Нил, я сейчас использую старый набор шпиона ЦРУ, который, по словам Моззи, как он надеялся, однажды принадлежал его родителям. |
Hearing Jake speak of you... reminded me of how much I miss my own parents. |
Слушая рассказы Джейка о вас... я поняла, насколько я скучаю по моим родителям. |
Dr. Gordon, what do you have to say to the parents outside? |
Доктор Гордон, что вы скажете родителям снаружи? |
I don't think your parents liked me, and I think that Jello gave me a fake phone number. |
Твоим родителям я не понравился! Да и телефончик Мармеладка дала липовый... |
You know what I always tell first-time parents? |
Знаешь, что я предлагаю новоиспеченным родителям? |
But he called his parents, so wherever he is, he's okay. |
Но он позвонил своим родителям, так что несмотря на то где он, он в порядке. |
Do you have the courage to say to your parents this coming Sunday: |
Хватит вам мужества в следующее воскресенье сказать родителям: |
He told my parents their daughter was special, that she had a destiny to fulfill and he needed to prepare her for it. |
Он говорил моим родителям, что у них особенная дочь, у которой есть предназначение, и он должен подготовить ее. |
Do your parents have to buy you special furniture? |
Твоим родителям приходится покупать тебе специальную мебель? |
I know you don't trust your parents but I really think they're right on this. |
Я знаю, ты не веришь родителям, но тут они правы. |
Lexi would have gone to her parents if she felt safe enough to do so, and she didn't. |
Лекси пошла б к своим родителям если б она чувствовала себя в безопасности, но это не так. |
I guess as long as I miss my flight tomorrow, well, maybe that will give my parents time to calm down. |
Я думаю о том, как пропустить мой отлет завтра, может быть это даст время моим родителям, хоть немного успокоиться. |
I'll tell his parents I found him wandering around. |
А я скажу его родителям, что случайно обнаружил его. |
I've never had dinner with the parents of a woman I'm seriously involved with. |
Просто... просто я никогда не ужинал с родителям женщины, с которой у меня серьезные отношения. |
And if Riley ever lies to me the way you lied to your parents. |
И если бы Райли врал мне так нагло, как ты своим родителям. |
Are you really the one who has to call her parents? |
И ты действительно тот человек, который должен позвонить ее родителям? |
You please tell your parents we apologize for the misunderstanding. |
А ты передай пожалуйста родителям что мы извиняемся за это недоразумение |