Thanks to my parents, I can enjoy without having to work hard. |
Благодаря моим родителям я могу жить припеваючи, не утруждаясь. |
The child is entrusted either to his parents or guardians, to a trustworthy person or else to a charitable institution. |
Такой ребенок поручается своим родителям, опекуну, внушающему доверие лицу или благотворительному учреждению. |
Upon a decision of the commission, parents who abuse their rights may receive various forms of punishment, as provided by law. |
По решению комиссий по отношению к родителям, злоупотребляющим своими правами, применяются различные предусмотренные законом меры наказания. |
The Committee is further concerned at the fees which parents have to pay for a birth certificate for their children. |
Комитет также выражает озабоченность тем, что при рождении детей родителям приходится оплачивать регистрационное свидетельство. |
No financial assistance is given directly to a child's parents or to child-minders. |
Не допускается предоставление прямой финансовой помощи родителям ребенка или семьям, в которых дети находятся в дневное время. |
The government is committed to developing a child-care system that offers quality and affordable child-care choices for parents. |
Правительство обязалось создать такую систему заботы о детях, которая предоставляет родителям выбор качественных и доступных услуг по уходу за детьми. |
The child-care benefit is due to all parents, irrespective of previous gainful employment or compulsory insurance. |
Пособие по уходу за детьми выплачивается всем родителям независимо от наличия стажа предыдущей приносившей доход деятельности или обязательной страховки. |
The Committee notes with regret the absence of a sufficient number of after-school care services and activity programmes available to parents and families. |
Комитет с сожалением отмечает отсутствие достаточного количества служб по уходу за детьми после школы и программ различных мероприятий, доступных родителям и семьям. |
A significant component of this work consists in seeking to reunite children with their biological parents. |
Весомой составляющей этой работы должна быть деятельность по возвращению детей биологическим родителям. |
Day-care facilities play a crucial role in enabling parents to combine family obligations with participation in working life. |
Учреждения дневного ухода за детьми играют решающую роль в предоставлении родителям возможностей сочетать семейные обязанности с участием в трудовой жизни. |
Social workers told parents that boarders were not allowed to correspond with their friends and acquaintances. |
Социальные педагоги в своих обращениях к родителям предупреждали о недопустимости переписки воспитанниц со своими друзьями и знакомыми. |
He was then able to receive a 45-minute visit from his parents. |
Затем его родителям было разрешено свидание с ним в тюрьме в течение 45 минут. |
After associating for two years Have seen parents |
Мы два года встречались, она представила меня своим родителям |
That nobody should be trousted except parents and grandparents |
В этом мире можно верить только своим родителям и родственникам. |
And I promised his parents that I would look into it personally. |
И я пообещал его родителям, что займусь этим лично, но, боюсь, зашёл в тупик. |
Therefore, we continue to fund NGOs to provide various kinds of childcare services to parents in need. |
Поэтому мы продолжаем финансировать НПО, чтобы они могли оказывать различные услуги по присмотру и уходу за детьми нуждающимся в этом родителям. |
Once the children were identified or grouped by list, their guardians or parents were issued a travel date and departure details. |
Когда юные потенциальные беженцы были выявлены и сгруппированы по спискам, их опекунам или родителям была сообщена дата поездки и информация по отъезду. |
Finally, they make it to a beautiful home that is owned by Gloria/Marsha's parents. |
Наконец, они приезжают в красивый дом, который принадлежит якобы родителям Маршы (на самом деле им владеет Глория). |
Recognizing these interdependencies is a sound starting point for planning assistance and services to parents, legal guardians and other caregivers. |
Признание этой взаимосвязи является важным отправной точкой в планировании помощи и услуг, предоставляемых родителям, законным опекунам и другим лицам, предоставляющим услуги по уходу за детьми. |
The kit contains resources to assist teachers, health professionals and parents to give age-appropriate HIV/AIDS information to elementary school children. |
Этот пакет содержит материалы в помощь педагогам, медицинскому персоналу и родителям и позволяет ознакомить учащихся начальной школы с соответствующей их возрасту информацией о ВИЧ/СПИДе. |
Work-family balance policies aim to support working parents in being productive individuals while ensuring the physical and emotional well-being of their children. |
Политика обеспечения баланса между трудовой деятельностью и выполнением семейных обязанностей направлена на оказание поддержки трудящимся родителям в продуктивном выполнении своих индивидуальных обязанностей при обеспечении физического и морального благополучия их детей. |
The Childcare Element of Working Tax Credits helps working parents pay for childcare. |
Компонент налоговых кредитов в связи с уходом за ребенком для работающих лиц помогает работающим родителям оплачивать расходы, связанные с уходом за детьми. |
Employment Insurance (EI) maternity and parental benefits provide temporary income replacement for working parents of newborn or newly adopted children. |
Пособия по беременности и родам и пособия в связи с рождением ребенка в рамках системы страхования занятости обеспечивают временное возмещение доходов работающим родителям новорожденных или недавно усыновленных детей. |
The Government will continue to encourage the development of child-care centres to support parents in their family care responsibilities while they work. |
11.57 Правительство будет продолжать содействовать созданию центров по уходу за детьми, с тем чтобы оказать поддержку родителям в совмещении ими своих производственных и семейных обязанностей. |
If you want a song... write to my parents, Chaptal street, Paris 9. |
Если вы хотите, чтобы я для вас написал песню, напишите моим родителям, Улица Шапталь, 9 округ. |