Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителям

Примеры в контексте "Parents - Родителям"

Примеры: Parents - Родителям
A primary aim of these services is to avoid placing children outside the home by providing parents with suitable support. Одна из главных целей такой деятельности заключается в том, чтобы не допустить передачи детей на воспитание вне родной семьи за счет оказания родителям надлежащей поддержки.
One hundred and sixteen of the 227 children were found to have been released to their parents. Было обнаружено, что 116 из 227 детей были переданы их родителям.
In addition, the Committee welcomes the extensive support and intervention programmes available to parents. Кроме того, Комитет дает высокую оценку программам по оказанию расширенной поддержки и помощи родителям.
Counselling and guidance programmes for parents and adolescents. Программы консультативной помощи родителям и подросткам.
The 2004 Parental Benefits Act was designed to compensate stay-at-home parents for loss of earnings during the first year of their child's life. Закон о родительском пособии 2004 года предназначен для выплаты компенсации оставившим работу родителям за потерю дохода в течение первого года жизни ребенка.
This will enable parents and caregivers to fulfil their responsibility of providing access to adequate and sufficient food to their children. Это позволит родителям и опекунам выполнять свою обязанность по обеспечению своим детям доступа к соответствующему и достаточному питанию.
Such services enable parents to work, as well as relieve stress and maintain healthy family environments. Такие услуги позволяют родителям работать, а также уменьшают нагрузку и способствуют поддержанию здоровой обстановки в семье.
It also offers vaccinations and provides parents with information about child rearing and behaviour and answers different questions pertaining to children. Там также делают прививки, а родителям предоставляется информация о воспитании детей, об их поведении, даются ответы на вопросы, касающиеся детей.
As part of this project, violent parents were given lectures about alternatives to physical punishments. В качестве части этого проекта склонным к насилию родителям были прочитаны лекции об альтернативах телесным наказаниям.
Penalties for parental neglect had been tightened, with parents responsible for funding their children's care within foster families. Были ужесточены наказания за оставление детей без присмотра родителей, а родителям было вменено в обязанность оплачивать содержание своих детей в приемных семьях.
A childcare allowance for working parents is payable for a period not exceeding 14 days at a time. Пособие работающим родителям по уходу за ребенком предоставляется в каждом случае в течение срока, не превышающего 14 дней.
So child labour could not be eliminated without providing any additional source of income to the parents and proper rehabilitation to the child concerned. Поэтому детский труд нельзя устранить, не обеспечив дополнительный источник дохода родителям и надлежащие условия для реабилитации соответствующему ребенку.
Police authorities at the provincial police headquarters acknowledged his detention, but said to his parents that their son had been released. Полицейские власти и управление полиции в провинции признали факт его задержания, однако сообщили его родителям, что их сын был освобожден.
This obligation also falls upon children, who must support needy parents. Такую же обязанность несут дети по отношению к нуждающимся в этом родителям.
Basic children's benefits are provided to all low-income parents through the integrated federal-provincial child tax benefits. Через механизм комплексной федерально-провинциальной программы базовые пособия на детей выплачиваются всем родителям с низким уровнем доходов.
It also gives parents the right to choose such instruction at the time they enrol their children at school. Соглашение также предоставляет родителям право выбирать такое обучение при зачислении детей в школу.
The parents may be assisted in their task by the children's welfare services. Однако родителям в выполнении их воспитательных функций может помогать одна из служб детской социальной помощи.
He similarly argues a violation of article 24, on account of the children's inability to have access to both parents. Он также заявляет о нарушении статьи 24 ввиду лишения детей возможности доступа к обоим родителям.
To that end, financial and material assistance was provided to the parents several times in 2003 and 2004. С этой целью в 2003 и 2004 годах родителям неоднократно оказывалась финансовая и материальная помощь.
Residents' letters to their parents and friends are uncensored. Письма подопечных к их родителям и друзьям не подвергаются цензуре.
On that score, it was extremely rare that a girl would dare to oppose her parents. В этом вопросе девушка крайне редко осмеливается перечить своим родителям.
The Committee encourages the State party to adopt appropriate measures to assist parents in the performance of their child-rearing responsibilities. Комитет предлагает государству-участнику принять надлежащие меры по оказанию содействия родителям в осуществлении ими своих обязанностей по воспитанию детей.
Some children in rural farming areas help their parents in agricultural activities during their leisure time. Некоторые дети в сельских районах во время каникул помогают родителям в осуществлении сельскохозяйственных работ.
Boards of management will be obliged by statute to provide access by parents to records relating to their own children. В соответствии с законом администрация школ будет обязана обеспечивать родителям доступ к досье, касающимся их детей.
The Social Welfare system also caters specifically for carers of the elderly and lone parents. В рамках системы социального обеспечения особое внимание также уделяется лицам, ухаживающим за престарелыми, и одиноким родителям.