Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителям

Примеры в контексте "Parents - Родителям"

Примеры: Parents - Родителям
It also made primary schooling compulsory and gave parents a choice between public and private schools. Он также вводит обязательное начальное образование и предоставляет родителям ребенка выбор между государственными и частными школами.
Children of parents facing the death penalty abroad are also confronted with additional challenges: they require specific practical, emotional and/or financial assistance. Дети родителям, которых грозит смертная казнь за рубежом, также сталкиваются с дополнительными проблемами: они нуждаются в особой практической, психологической и/или финансовой помощи.
The reform of social services will consolidate practices that support the families and develop services for parents. Реформа системы социального обеспечения позволит укрепить практические меры поддержки семей и расширить спектр услуг, предлагаемых родителям.
However, it is concerned that the best interests of the child are not always taken into account, including when sentencing parents. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что наилучшие интересы ребенка не всегда принимаются во внимание при вынесении приговора родителям.
This will go a long way to assist SIG and parents to send students to acquire tertiary education at more affordable rates including girl students. Правительству и родителям потребуется существенная помощь, чтобы дети могли получать высшее образование на более приемлемых условиях, включая девочек.
The projects included the launch of the website, to provide information for young people and for their teachers and parents. В рамках проектов был создан сайт с целью предоставления информации молодым людям, их учителям и родителям.
A project of further professional assistance for parents of socially disadvantaged Roma children in pre-school and primary education was also implemented. Был также реализован проект оказания дополнительной профессиональной помощи родителям социально неблагополучных детей-рома в сферах дошкольного и начального образования.
The parents are "advised" to translate these documents into Russian and have them certified by a notary. Родителям "рекомендуется" перевести эти документы на русский язык и заверить их у нотариуса.
These practices help parents and their relatives keep values such as equality and non-discrimination. Такая практика помогает родителям и их родственникам хранить такие ценности, как равенство и недискриминация.
Federation member organizations provided services for parents and children in poverty that had the effect of reducing child mortality. Организации - члены Федерации предоставляли услуги родителям и детям, живущих в условиях нищеты, результатом которых было снижение детской смертности.
It points out the risks of social media to children, parents, friends and teachers (). В этом фильме детям, родителям, друзьям и учителям рассказывается о рисках социальных сетей ().
A national parenting strategy had been published to provide practical advice to parents on different approaches to managing their children's behaviour. Была опубликована национальная стратегия воспитания, целью которой является предоставление практических рекомендаций родителям на тему различных подходов к управлению поведением их детей.
Unfortunately, parents are expected to pay for uniforms, book fees and, sometimes, even anti-malaria prophylaxis for pupils. К сожалению, родителям приходится платить за школьную форму, учебники и, иногда, даже за противомалярийные прививки учащимся.
Special assistance is available to single parents and child carers under the CSSA Scheme. В рамках Программы ВСП одиноким родителям и лицам, ухаживающим за детьми, предоставляется особая поддержка.
Employees in professional services in schools are obliged to provide any form of assistance to parents. Сотрудники служб профессиональной ориентации в школах обязаны оказывать родителям любую необходимую помощь.
The Committee also recommends that the State party consider providing surrogate mothers and prospective parents with appropriate counselling and support. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность оказания суррогатным матерям и будущим родителям надлежащей консультационной помощи и поддержки.
The State endeavours to provide social support services to enable parents to combine family and child-raising with work. Государство стремится предоставлять социальные услуги родителям, чтобы они могли сочетать семейную жизнь и воспитание детей с работой.
In the reporting period, the child custody after divorce was mainly performed by the mother or by both parents. В отчетный период права на ребенка после развода в основном присуждались матери или обоим родителям.
In particular, States were obliged to take into account the best interests of any children when sentencing parents. В частности, государства обязаны принимать во внимание наилучшие интересы всех детей при вынесении судебного приговора родителям.
Information should also be available to parents, teachers and people working with and for children. Кроме того, необходимо предоставлять соответствующую информацию родителям, учителям и людям, работающим с детьми и для детей.
UNCT noted that, although a large part of the budget was spent on education, parents were often asked for informal payments. СГООН указала, что, хотя на цели образования выделяется значительная часть бюджета, родителям часто предлагают вносить неофициальные платежи.
Therefore, information on the FBE system is provided for parents in English, Dutch, Spanish and Haitian Creole. Так, информация о системе ОБО направляется родителям на английском, нидерландском, испанском и креольском языках.
The victim came to assist his parents, who were both on the ground. Последний подошел, чтобы помочь своим родителям, которые лежали на земле.
Looks like the kids are stuck with your parents. Похоже, дети привязаны к своим родителям.
Trudy and Roy Yates, Georgina's parents. Труди и Рою Йейтсам - родителям Джорджины.