| Michael told his parents he'd be getting married tomorrow. | Майкл сказал своим родителям, что женится завтра. |
| I know you're only using me to distract your parents from fighting. | Я же знаю, ты просто используешь меня, чтобы не дать родителям поссориться. |
| I suppose I can go to my parents' place in Rehoboth. | Мне кажется, я могу поехать к родителям в Рохобок. |
| You might want to think about calling your parents on the way. | Неплохо было бы по дороге позвонить родителям. |
| We can't tell your principal, not even your parents. | Мы не скажем директору школы, и даже твоим родителям. |
| You tell my parents that I fought well today. | Скажи моим родителям, что я сегодня хорошо сражался. |
| Ship the Colombians off to asylum hearings, and call the parents of those kids from Long Island. | Отправьте колумбийцев на слушания о предоставлении убежища. и позвоните родителям тех детей из Лонг Айленда. |
| Hannibal, this is a girl who was very attached to her parents. | Ганнибал, эта девочка была очень привязана к своим родителям. |
| Wait. - Don't tell your parents we're here. | Не рассказывай родителям, что мы здесь живём. |
| Please give my regards to your parents. | Передавай от меня привет своим родителям. |
| I'll be the one that has to tell your parents. | Именно мне придётся сообщить об этом твоим родителям. |
| She went back to her parents. | В итоге вернулась жить к родителям. |
| So that I can spare my parents from public housing. | Чтобы моим родителям не пришлось жить в государственном жилье. |
| But first, you should call your parents. | Но сначала ты должна позвонить родителям. |
| The town, my family, your parents. | Городу, своей семье, вашим родителям. |
| To Tala... who finally had the courage to come out to her parents. | Для Талы... Которая наконец-то набралась мужества открыться своим родителям. |
| You know, I have lived my whole life for my parents. | Знаешь, всю свою жизнь я старался угодить своим родителям. |
| The judge ruled that you'll go back with your parents. | Судья постановил, что ты вернёшься к своим родителям. |
| I can take them over to my parents'. | Я могу отвезти их к родителям. |
| Telling my parents feels like being let out of prison. | Когда я рассказала родителям, меня словно из клетки выпустили. |
| Santa knows things that parents don't know. | Санта дарит то, что родителям и в голову не придет |
| Okay, you don't want to do the bathing ritual, just tell my parents no. | Ладно, не хочешь совершать купальный ритуал, просто скажи моим родителям "нет". |
| Then I'll circle back to the parents, get a list of possibles. | Я вернусь к родителям, возьму список подозреваемых. |
| Em, you only lied to your parents. | Эм, ты всего лишь наврала своим родителям. |
| Something my parents should have told me before giving me | Моим родителям стоило бы мне сказать это прежде, чем дарить |