She feels obligated to go back to Texas to please her parents but she won't talk to them and tell them that she doesn't want to go. |
Она чувствует себя обязанной вернуться в Техас, чтобы угодить своим родителям, но не будет говорить с ними и сообщать, что не хочет ехать. |
Jimmy, do you remember how we talked about not letting your parents drag us into something crazy every week? |
Джимми, помнишь, мы говорили о том, чтобы не позволять твоим родителям втягивать нас во что-то бредовое каждую неделю? |
Why would Nanna tell her parents she was with you'? |
Зачем Нанна рассказала родителям что осталась ночевать у тебя? |
I can't wait to find out, and I can't wait to tell our parents. |
Я не могу дождаться, чтобы узнать, и я не могу дождаться, чтобы рассказать нашим родителям. |
It is, but other people don't have a problem going to their parents because they don't have to wait for the other shoe to drop. |
Да, но для других людей не проблема сходить к родителям, потому что им не нужно ожидать подвоха. |
I don't think your parents are going to like the idea of me sitting up all night in your room. |
Не думаю, что твоим родителям понравится то, что я буду сидеть в твоей комнате всю ночь. |
So, when you say you want to access Sofie's brain... we induce trance state and then subconsciously suggest that she leave the cult and go back to her parents. |
Значит, когда ты говоришь, что хочешь подключиться к разуму Софи... мы вызовем состояние транса и потом подсознательно внушим покинуть секту и вернуться к родителям. |
And I'm sorry, Clark, but I can't do this if we can't tell my parents. |
И извини меня, Кларк, но я не могу выйти замуж, если мы не расскажем мои родителям. |
And you did call my parents a few minutes ago to tell them we couldn't see them for lunch? |
И ты звонила моим родителям несколько минут назад сказать что мы не придём на ужин? |
Lavon, are you sure your parents are going to like me? |
Левон, уверен, что я понравлюсь твоим родителям? |
We can't send him home until I tell his parents the truth about how I treated him. |
Мы не можем выписать его, пока я не скажу его родителям правду о том, как с ним поступила. |
I know that this can be weird for you, How parents aren't supposed to date. |
Я знаю, как это может быть станным для тебя, что родителям запрещают ходить на свидание |
You want to tell this girl's parents you were waiting for backup? |
Ты хочешь позвонить родителям той девушки и сказать, что ждешь подкрепления? |
It's cruel... to you, to him, to your parents, and to the family that just buried someone. |
Это жестоко... по отношению к тебе, к нему, к твоим родителям, и к той семье, котрая только что кого-то потеряла. |
Why don't you tell your parents you want to try to find someone else? |
Почему ты не скажешь родителям, что хочешь попытаться найти кого-то еще? |
and a lot of the web sites recommend that parents get a dog when their kid leaves home. |
и мное веб-сайты рекомендуют родителям взять собаку, когда их дети уезжают. |
Don't you want your parents to know you're well? |
Разве вы не хотите дать родителям знать, что вы в порядке? |
Sorry, Deb, but the sooner this is over, the sooner I get to that missing boy's parents. |
Прости, Деб, но чем скорее это закончится, тем быстрее я отправлюсь к родителям пропавшего мальчика. |
Why don't you tell that to the parents of the young woman who was murdered because of your infected tissue? |
Почему бы вам не сказать это родителям девушки, которая была убита из-за ваших зараженных тканей? |
Can you call Laura and Brian's parents and tell them we're all right? |
Ты можешь позвонить родителям Бриана и Лауры И сказать им, что у них все в порядке? |
As an example, once the draft law is adopted, it will be possible in the sort of placement described above to transfer the attributes of parental authority back to the parents if the youngster is granted leave by the juvenile judge. |
Так, принятие этого законопроекта позволит, в случае вышеупомянутого помещения ребенка в специальное учреждение, возвращать атрибуты родительских прав и обязанностей родителям на время отпуска, предоставляемого несовершеннолетнему лицу судьей по делам несовершеннолетних. |
To address this, we are running awareness campaigns among parents and educators, as well as in the wider community, on the importance of and need for schooling for all children, without has contributed to the progressive elimination of adverse cultural traditions. |
Для сведения этих факторов к минимуму принимаются меры для разъяснения родителям, работникам образования и населению в целом важного значения и необходимости школьного обучения всех детей без какой-либо дискриминации, что способствует постепенному искоренению устаревших стереотипов. |
Although free public primary education has been introduced, the Committee is concerned about the high cost of related expenses, including parent association fees, which parents have to pay when enrolling their children. |
Несмотря на введение бесплатного начального государственного образования, Комитет обеспокоен высокими побочными расходами, которые приходится нести родителям при записи своих детей в школу, в частности взносами на нужды родительской ассоциации. |
Article 83 provides that the two parents jointly share parental rights, and that they have certain rights and duties as stipulated in article 85. |
В отношении осуществления родительских прав статья 83 гласит, что они принадлежат обоим родителям, которые имеют определенные права и обязанности. |
Furthermore, the Ministry of Information was considering whether that information should also be provided in the Roma language so that Roma parents could more easily make an informed decision about their children. |
Кроме того, Министерство информации рассматривает вопрос о том, не следует ли также предоставлять такую информацию на языке рома, с тем чтобы родителям из числа рома было легче принимать обоснованное решение относительно своих детей. |