You should call on your parents at least once a month. |
Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц. |
John writes to his parents once a month. |
Джон пишет своим родителям раз в месяц. |
Let me introduce you to my parents. |
Дай мне представить тебя моим родителям. |
Let me introduce you to my parents. |
Разрешите мне представить вас моим родителям. |
Please give my regards to your parents. |
Передавай от меня привет своим родителям. |
At home, parents and guardians are advised not to administer corporal punishment. |
В домашних условиях родителям и опекунам рекомендуется не применять телесные наказания. |
Previously, he had lived in another town and visited his parents only occasionally. |
До этого момента он проживал в другом городе и приезжал к родителям лишь изредка. |
The police came to visit his parents twice a week and asked about his whereabouts. |
Полиция два раза в неделю приходила к его родителям и спрашивала о его местонахождении. |
Commanders in Dayr az Zawr refused to accept a 15-year-old boy, calling his parents to come collect him. |
Командиры в Дайр-эз-Зауре отказались принять 15-летнего мальчика и позвонили его родителям, чтобы они забрали его домой. |
Governments and parents also needed to change the way they viewed children: young people should be listened to and supported. |
Правительствам и родителям также необходимо изменить свой взгляд на детей: следует слушать и поддерживать молодых людей. |
The EYAB has published a brochure about special education in order to facilitate parents or guardians to comprehend its content and related available services. |
УДМО опубликовало брошюру, посвященную специальному образованию и помогающую родителям и опекунам понять его содержание и предлагаемые в связи с ним услуги. |
How to assist parents will be included in the curriculum of regional training courses for the child welfare services in 2010. |
Тема об оказании помощи родителям будет включена в учебную программу региональных учебных курсов для работников службы социальной поддержки детей в 2010 году. |
The Centre provides systematic and practical assistance to parents and other family members with regard to the upbringing of children. |
Центр оказывает методическую и практическую помощь родителям и другим членам семьи в сфере образования детей. |
Some 152 parents and 100 staff members with 45 students received direct interventions. |
Непосредственная помощь была оказана 152 родителям, 100 сотрудникам и 45 студентам. |
China has never prohibited parents and guardians from imparting religious knowledge to minors or from taking them to participate in religious activities. |
Китай никогда не запрещал родителям или опекунам передавать несовершеннолетним религиозные знания и не позволять им участвовать в религиозной деятельности. |
NGOs actively participate in providing systematic and practical assistance to parents and other family members. |
Неправительственные организации активно участвуют в оказании методической и практической помощи родителям и другим членам семьи. |
Article 53 ensures labour rights for parents who make use of the leaves described in the previous articles of the law. |
Статья 53 гарантирует трудовые права родителям, использующим отпуска, предусмотренные в предыдущих статьях закона. |
Government also subsidises day care for some of the neediest parents based on means testing. |
Правительство также предоставляет дотации некоторым наиболее нуждающимся родителям по результатам проверки материального положения. |
This service funded by the Children's Fund is offered to all parents free of charge. |
Эта услуга финансируется Детским фондом и предоставляется всем родителям бесплатно. |
Some of them have undertaken to assist their parents to train younger siblings using their income. |
Некоторые за счет своих доходов помогают своим родителям в предоставлении образования младшим братьям и сестрам. |
The aim of the centres is to enable parents with special-needs children to go out to work. |
Цель открытия центров - предоставить возможность работать родителям детей с особыми нуждами. |
Further research about balance between family and work will be conducted to assist parents fulfil responsibilities to their children. |
Будет продолжено изучение вопроса о совмещении семейных и профессиональных обязанностей, с тем чтобы помочь родителям выполнять свои функции по воспитанию детей. |
The state does not provide social services or financial support to parents in a bid to balance their work with family responsibilities. |
Государство не предоставляет социальные услуги или финансовую помощь родителям, пытающимся совместить работу с семейными обязанностями. |
Five out of ten provide information on both parents and another one on the father. |
Пять из десяти стран представили информацию по обоим родителям, и одна страна - только по отцу. |
A financial contribution, is granted to parents, to encourage the children registration. |
В целях поощрения регистрации детей родителям выплачиваются пособия. |