| You should call on your parents at least once a month. | Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц. |
| John writes to his parents once a month. | Джон пишет своим родителям раз в месяц. |
| Let me introduce you to my parents. | Дай мне представить тебя моим родителям. |
| Let me introduce you to my parents. | Разрешите мне представить вас моим родителям. |
| Please give my regards to your parents. | Передавай от меня привет своим родителям. |
| At home, parents and guardians are advised not to administer corporal punishment. | В домашних условиях родителям и опекунам рекомендуется не применять телесные наказания. |
| Previously, he had lived in another town and visited his parents only occasionally. | До этого момента он проживал в другом городе и приезжал к родителям лишь изредка. |
| The police came to visit his parents twice a week and asked about his whereabouts. | Полиция два раза в неделю приходила к его родителям и спрашивала о его местонахождении. |
| Commanders in Dayr az Zawr refused to accept a 15-year-old boy, calling his parents to come collect him. | Командиры в Дайр-эз-Зауре отказались принять 15-летнего мальчика и позвонили его родителям, чтобы они забрали его домой. |
| Governments and parents also needed to change the way they viewed children: young people should be listened to and supported. | Правительствам и родителям также необходимо изменить свой взгляд на детей: следует слушать и поддерживать молодых людей. |
| The EYAB has published a brochure about special education in order to facilitate parents or guardians to comprehend its content and related available services. | УДМО опубликовало брошюру, посвященную специальному образованию и помогающую родителям и опекунам понять его содержание и предлагаемые в связи с ним услуги. |
| How to assist parents will be included in the curriculum of regional training courses for the child welfare services in 2010. | Тема об оказании помощи родителям будет включена в учебную программу региональных учебных курсов для работников службы социальной поддержки детей в 2010 году. |
| The Centre provides systematic and practical assistance to parents and other family members with regard to the upbringing of children. | Центр оказывает методическую и практическую помощь родителям и другим членам семьи в сфере образования детей. |
| Some 152 parents and 100 staff members with 45 students received direct interventions. | Непосредственная помощь была оказана 152 родителям, 100 сотрудникам и 45 студентам. |
| China has never prohibited parents and guardians from imparting religious knowledge to minors or from taking them to participate in religious activities. | Китай никогда не запрещал родителям или опекунам передавать несовершеннолетним религиозные знания и не позволять им участвовать в религиозной деятельности. |
| NGOs actively participate in providing systematic and practical assistance to parents and other family members. | Неправительственные организации активно участвуют в оказании методической и практической помощи родителям и другим членам семьи. |
| Article 53 ensures labour rights for parents who make use of the leaves described in the previous articles of the law. | Статья 53 гарантирует трудовые права родителям, использующим отпуска, предусмотренные в предыдущих статьях закона. |
| Government also subsidises day care for some of the neediest parents based on means testing. | Правительство также предоставляет дотации некоторым наиболее нуждающимся родителям по результатам проверки материального положения. |
| This service funded by the Children's Fund is offered to all parents free of charge. | Эта услуга финансируется Детским фондом и предоставляется всем родителям бесплатно. |
| Some of them have undertaken to assist their parents to train younger siblings using their income. | Некоторые за счет своих доходов помогают своим родителям в предоставлении образования младшим братьям и сестрам. |
| The aim of the centres is to enable parents with special-needs children to go out to work. | Цель открытия центров - предоставить возможность работать родителям детей с особыми нуждами. |
| Further research about balance between family and work will be conducted to assist parents fulfil responsibilities to their children. | Будет продолжено изучение вопроса о совмещении семейных и профессиональных обязанностей, с тем чтобы помочь родителям выполнять свои функции по воспитанию детей. |
| The state does not provide social services or financial support to parents in a bid to balance their work with family responsibilities. | Государство не предоставляет социальные услуги или финансовую помощь родителям, пытающимся совместить работу с семейными обязанностями. |
| Five out of ten provide information on both parents and another one on the father. | Пять из десяти стран представили информацию по обоим родителям, и одна страна - только по отцу. |
| A financial contribution, is granted to parents, to encourage the children registration. | В целях поощрения регистрации детей родителям выплачиваются пособия. |