| This is a picture frame from Ben to my parents. | Это рамочка для фото от Бена моим родителям. |
| As parents, we find it hard to believe our children are doing these things online. | Как родителям, нам тяжело поверить, что наши дети творят подобное в сети. |
| I saved them from the Ogre's clutches, and now we must return them to their parents. | Я вытащила их из челюстей людоеда, теперь мы должны их возвратить родителям. |
| Well, I'm driving the kids to my parents. | Я собираюсь отвезти детей к родителям. |
| My parents hate my boyfriend, too. | Моим родителям тоже мой парень не нравится. |
| I'm helping my parents move into their new condo. | Я помогаю родителям с переездом в новый кондоминимум. |
| I hope your parents enjoy supporting you for the rest of their lives. | Надеюсь, твоим родителям понравится всю жизнь тебя содержать. |
| I had no idea that I had to consult with you about presents for your parents. | Не знал, что мне нужно консультироваться с тобой по поводу подарков твоим родителям. |
| I thought were going to visit your parents. | Я думала, что ты поехала к родителям. |
| To go round my parents' house and tell them who he was. | Пойти к моим родителям и рассказать, кто он такой. |
| It's about this guy who loses his job and has to move home with his parents. | Про парня, которого уволили с работы, и он переехал назад к родителям. |
| All I wanted was to get back to my parents. | Все что я хочу, это вернуть тебя родителям. |
| She was running away from him to get back to her parents. | Она убегала от него к своим родителям. |
| I know that, but this girl cannot go back to her parents. | Я знаю, но она не может вернуться к своим родителям. |
| They can't forbid her to go home to her parents. | Они не могут запретить ей вернуться домой к родителям. |
| You cannot tell your parents about this. | Ты не можешь сказать своим родителям об этом. |
| I'm taking the kids and I'm staying at my parents' for a while. | Я возьму детей и перееду к родителям на какое-то время. |
| We got urgent word from up on high that the expectant parents needed to be out of the dorms. | Получили приказ сверху, что будущим родителям нужно съехать из общаги. |
| Take the kid to your parents until I can get this worked out. | Увези ребёнка к родителям, пока я всё не разрулю. |
| For example, suppose you traveled into the past and somehow or other prevented your own parents from meeting. | Предположим, что вы переместились в прошлое и тем или иным способом помешали встретиться своим родителям. |
| It's an underground railroad for parents who lost their kids to the court system. | Это подпольный способ передачи детей родителям, которые потеряли право опеки в суде. |
| I was supposed to go to Ann's parents' Christmas party. | Меня пригласили на Рождественскую вечеринку к родителям Энн. |
| Wouldn't be the first teenage girl not to tell her parents. | Она не будет первой девушкой подростком не сказавшей родителям. |
| She couldn't give those poor parents their son back... | Она не могла вернуть бедным родителям их сына. |
| Listen, you better better tell your parents or a guide. | Слушайте, надо сообщить родителям или гиду. |